1. info@www.kalomerkarukaj.com : কলমের কারুকাজ :
  2. sadikurrahmanrumen55@gmail.com : Sadiqur Rahman Rumen : Sadiqur Rahman Rumen
রবিবার, ০৮ সেপ্টেম্বর ২০২৪, ১২:১৫ পূর্বাহ্ন

Romanian poet Poetry of Rădulescu Adi

Md. Sadiqur Rahman Rumen
  • প্রকাশিত: বুধবার, ২২ নভেম্বর, ২০২৩
  • ২০০ বার পড়া হয়েছে

Antagonism,

Plimbându-mă pe a vieții stradă,

cât vremea-i bună pe afară

ochii mei, multe pot să vadă

de la bucurii tentante,

până la supărări poluante,

fără ca măcar, voie să-mi ceară…

Un gard putrezit care stă să cadă,

privește la gardul din fier forjat vecin

acolo ograda cu vechituri și cu mulți

copii flămânzi de dorințe și desculți,

privesc viitorul cu al foamei chin,

în curtea unde tu sătul un pian asculți…

Se zice că: ,,averea să o duci cu dor”

și că ,,dacă muncești ai averi din plin”.

Cerul cât-i de senin tot îl acoperă un nor

cu opulența și fala lui îl înnegrește

sănătatea văzduhului pălește

și după atata muncă ,grijile tot vin…

Dacă am trăi simplu între Soare și Lună,

am prețui a vieții fiecare îmbucătură,

lăcomia, frica sărăciei adună,

de falimentul tău ai mare teamă,

milostenia nu o mai iei în seamă

viciindu-ți grav a ta firească natură…

Se mai zice că: ,, istoria se repetă”

dar într-un antagonic spor,

în care disprețul își face loc de zor,

către un ban însoțit de un alt ban,

numai la cel bogat, nu și la cel sărman

la el adunându-se doar mai mult dor…

Între bogați și săraci se-mparte viața

un antagonism și în a raiului natură,

săracul rămâne cu setea fericirii pe gură,

bogatul se îndulcește cu a bogăției licoare,

cel mai mult pe pămànt pe sărac îl doare,

când bogatul îl privește cu atâta ură.

Antagonică omeniei este și averea,

fiindcă schimbă polii de putere,

sărăcind fericirea vieții o gratuită avere.

Fără ea inima este rece și pustie,

trăind o nefericire tot mai vie

dar după o vreme tot în sărăcie piere…

Adi Stelian Rădulescu;

Iași: România;

2023 ( reeditată)

বৈরিতা,

জীবনের রাস্তায় হাঁটছি,

যতক্ষণ বাইরে আবহাওয়া ভালো থাকে

আমার চোখ অনেক দেখতে পারে

লোভনীয় আনন্দ থেকে,

দূষণকারী বিরক্তির জন্য,

আমাকে জিজ্ঞেস না করেই…

একটি পচা বেড়া পড়া প্রায়, প্রতিবেশী লোহার বেড়ার দিকে তাকায়

সেখানে স্ক্র্যাপ এবং অনেক সঙ্গে বেড়া

ইচ্ছা এবং খালি পায়ের জন্য ক্ষুধার্ত শিশু,

আমি ক্ষুধার যন্ত্রণা নিয়ে ভবিষ্যতের দিকে তাকাই,

উঠোনে যেখানে আপনি বসে পিয়ানো শুনছেন…

এটা বলা হয় যে: “আপনি সম্পদ মিস করেন”

এবং “আপনি যদি কাজ করেন তবে আপনার প্রচুর সম্পদ থাকবে”।

পরিষ্কার আকাশ তখনও মেঘে ঢাকা

তার ঐশ্বর্য এবং অনুগ্রহ দিয়ে তিনি তাকে কালো করেন

বাতাসের স্বাস্থ্য বিবর্ণ হয়

এবং এত কাজ করার পরে, দুশ্চিন্তা আসতেই থাকে…

আমরা যদি সূর্য এবং চাঁদের মধ্যে বাস করতাম,

আমি জীবনের প্রতিটি কামড় লালন করব,

লোভ, দারিদ্রের ভয় জড়ো হয়,

তুমি তোমার দেউলিয়াত্বকে খুব ভয় পাও,

আপনি আর দাতব্য বিবেচনা করবেন না

আপনার স্বাভাবিক প্রকৃতিকে মারাত্মকভাবে কলুষিত করছে…

এটাও বলা হয় যে: “ইতিহাসের পুনরাবৃত্তি ঘটে” কিন্তু একটি বিরোধী বৃদ্ধিতে,

যেখানে অবজ্ঞা ভোরের পথ দেখায়,

একটি পয়সার সাথে আরেকটি পেনি,

শুধুমাত্র ধনীদের কাছে, গরীবদের কাছে নয়

তার কাছে কেবল আরও আকাঙ্ক্ষা জড়ো করা…

জীবন ধনী-গরিবের মধ্যে বিভক্ত

একটি বৈরিতা এবং স্বর্গের প্রকৃতিতে,

গরীব থাকে মুখে সুখের তৃষ্ণা নিয়ে,

ধনী ব্যক্তি সম্পদের মদ দিয়ে নিজেকে মিষ্টি করে,

এটি পৃথিবীতে দরিদ্রদের সবচেয়ে বেশি কষ্ট দেয়,

যখন ধনী লোক তাকে ঘৃণার চোখে দেখে।

সম্পদও মানবতার বিরোধী,

কারণ তারা ক্ষমতার খুঁটি পরিবর্তন করে,

দরিদ্র জীবনের সুখ একটি বিনামূল্যে ভাগ্য.

এটি ছাড়া হৃদয় ঠান্ডা এবং শূন্য,

একটি ক্রমবর্ধমান প্রাণবন্ত অসুখের সম্মুখীন

কিন্তু কিছুক্ষণ পর সেও দারিদ্র্যের মধ্যে ধ্বংস হয়ে যায়…

আদি স্টেলিয়ান রাদুলেস্কু;

Iasi রোমানিয়া;

2023 (পুনরায় জারি করা)

With the help of Google: Bengali translator:

Md. Sadikur Rahman Rumen.

Romanian poet:

Rădulescu Adi

 

সংবাদটি শেয়ার করুন

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

আরো সংবাদ পড়ুন
© সর্বস্বত্ব স্বত্বাধিকার সংরক্ষিত
প্রযুক্তি সহায়তায়: বাংলাদেশ হোস্টিং