Princess Dr. Narzine Bani Hashem.
āĻĒā§āϰāĻŋāύā§āϏā§āϏ āĻĄāĻ āύāĻžāϰāĻāĻžāĻāύ āĻŦāĻžāύāĻŋ āĻšāĻžāĻļā§āĻŽ āϞā§āĻŦāĻžāύāύ⧠āĻāύā§āĻŽāĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰā§āύāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āϰāĻžāώā§āĻā§āϰāĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύ⧠āϏā§āύāĻžāϤāĻ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āύ āϝā§āĻāĻžāύ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āĻ āϰā§āĻĨāύā§āϤāĻŋāϰ āĻĒāĻžāĻļāĻžāĻĒāĻžāĻļāĻŋ āĻĄāĻā§āĻāϰā§āĻ āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤ āĻĄāĻ āύāĻžāϰāĻāĻžāĻāύ āĻŦāĻžāύāĻŋ āĻšāĻžāĻļā§āĻŽ āĻšāϞā§āύ: āĻāĻĻā§āϝā§āĻā§āϤāĻž āĻāĻŦāĻ āĻļā§āϝāĻžāĻĄā§āϏ āĻšā§āϝāĻžāĻĄā§āĻ āĻā§āϞā§āĻĄ āĻāύāĻā§āϏā§āĻ āĻ ā§āϝāĻžāύā§āĻĄ āĻĒā§āϰā§āĻĄā§āϰ āĻŽāĻžāϞāĻŋāĻ; āϰāĻĒā§āϤāĻžāύāĻŋ āĻ āĻāĻŽāĻĻāĻžāύāĻŋāϰ āĻāύā§āϝ SNCP āĻāύā§āĻāĻžāϰāύā§āϝāĻžāĻļāύāĻžāϞ āĻā§āϰā§āĻĄ āĻā§āĻŽā§āĻĒāĻžāύāĻŋ āĻŽā§āĻĄāĻŋāĻāĻžāϰāĻžāύā§āύ āĻāĻŽā§ āĻāĻā§āϏāĻĒā§āϰ āĻ āĻāĻļā§āĻĻāĻžāϰ; āϏāĻŦ āϧāϰāύā§āϰ āϏāĻžāĻŦāĻžāύ, āĻŽā§āĻŽāĻŦāĻžāϤāĻŋ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻŋāϞāĻžāϏāĻŦāĻšā§āϞ āĻā§āĻŦ āĻ āĻĒāϰāĻŋāĻšāĻžāϰā§āϝ āϤā§āϞ āĻā§āĻĒāĻžāĻĻāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻŦāĻžāϝāĻŧā§ āύāĻžāϰāĻ āĻāĻžāϰāĻāĻžāύāĻžāϰ āĻ āĻāĻļā§āĻĻāĻžāϰāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāĻāύ āĻāĻŦāĻŋ, āϞā§āĻāĻ, āĻāĻŋāϤā§āϰāύāĻžāĻā§āϝāĻāĻžāϰ āĻāĻŦāĻ āĻā§āϞāĻŋāĻāĻŋāĻļāύ āĻĒā§āϰāϝā§āĻāĻāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāϞ-āύā§āĻāĻŦāĻž āϏāĻžāĻĒā§āϤāĻžāĻšāĻŋāĻā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻāĻžāϞāĻ, āĻĒāϰāĻŋāĻāĻžāϞāύāĻž āĻĒāϰā§āώāĻĻā§āϰ āĻā§āϝāĻŧāĻžāϰ āĻāĻŦāĻ āĻāĻĄāĻŋāĻāϰ-āĻāύ-āĻāĻŋāĻĢāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāύā§āĻāĻžāϰāύā§āϝāĻžāĻļāύāĻžāϞ āĻĢā§āĻĄāĻžāϰā§āĻļāύ āĻĢāϰ āĻĒāĻŋāϏ-āĻāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāώā§āĻ āĻžāϤāĻž āĻ āĻĒāϰāĻŋāĻāĻžāϞāύāĻž āĻĒāϰā§āώāĻĻā§āϰ āĻā§āϝāĻŧāĻžāϰāĻŽā§āϝāĻžāύāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāϰāĻŦ āĻāϞāĻŋāĻ āĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĻ āĻāĻāύāĻŋāϝāĻŧāύā§āϰ āĻāĻāϰā§āύāĻŋāĻ āĻŦā§āϰā§āĻĄā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāώā§āĻ āĻžāϤāĻž āĻāĻŦāĻ āĻā§āϝāĻŧāĻžāϰāĻŽā§āϝāĻžāύāĻāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āĻĢā§āĻĄāĻžāϰā§āĻļāύ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻ āĻĒā§āϰāĻļāĻžāϏāύā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāώā§āĻ āĻžāϤāĻž āĻāĻŦāĻ āϏāĻāĻžāĻĒāϤāĻŋāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāύā§āϤāϰā§āĻāĻžāϤāĻŋāĻ āĻĢā§āĻĄāĻžāϰā§āĻļāύ āĻ āĻĢ āϞāϰā§āĻĄāϏ āĻšāĻžāĻļā§āĻŽāĻžāĻāĻāϏā§āϰāĻ āϏāĻāĻžāĻĒāϤāĻŋ (āύāĻŋāϰā§āĻŦāĻžāϏāĻŋāϤ āĻā§āϞā§āĻĄā§āύ āĻšā§āϰā§āĻĄā§āϰ āϤāĻžāϤāĻžāϰ āĻāĻžāύāĻžāϤ⧠āϏāϰāĻāĻžāϰā§āϰ āĻĒā§āϰāϧāĻžāύāĻŽāύā§āϤā§āϰā§)āĨ¤
Princess Dr. Narzine Bani Hashem was born in Lebanon. She graduated in Political Science where she has a Doctorate as well as economics. Dr. Narzine Bunny Hashem is: Entrepreneur and owner of Shadows Hadows Gold Invest & Prod; Partner at SNCP International Trade Company Mediterraneen Imo Exp for Export and Import; Partner in bio Narz factory for the production of all types of soaps, candles and luxury organic essential oils. She is a poet, writer, screenwriter and television producer. She is also the Director of al-Nukhba weekly, Chair of the Board of Directors and Editor-in-Chief. She is the founder and chair of the Board of Directors of the International Federation for Peace. She is also the Founder and Chair of the Governing Board of the Arab Elite Creatives Union. She is the founder and president of the World Federation and Book Administration. She is also President of the International Federation of Lords Hashemites (Prime Minister of the Government of the Tartar Khanate of the Golden Horde in Exile).
Princess Dr. Narzine Bani Hashem.
āĻāĻŦāĻŋāϤāĻž-ā§§
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻŋāĻāĻžāϰā§āϰ āϏā§āĻā§āϰāĻŋāĻāĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻŋ āϏā§āĻā§āϰāĻŋāĻ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻšā§āĻĻāϝāĻŧā§āϰ āĻĄā§āĻŽā§āϰ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϤā§āϰāĻŋ
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻā§āϰāϤāĻž
āĻāϤā§āĻŽāĻž āĻĒā§āϰāĻŦāϞ āĻŦā§āώā§āĻāĻŋ
āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻŋāώāĻŖā§āĻŖ āĻāĻžāĻāĻĻ āϏā§āĻ āĻĒāĻžāĻļā§
āĻĢā§āĻāĻĒāĻžāϤā§āϰ,
āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻ āĻĒāϞāĻ āĻĻā§āώā§āĻāĻŋāϤ⧠āϤāĻžāĻāĻžāϞāĻžāĻŽ
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻāĻž āĻāĻžāĻā§āϰ āĻĒāĻŋāĻāύā§,
āĻšāϝāĻŧāϤ⧠āĻāĻ āĻāĻžāύāĻžāϞāĻž
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϰ āĻŽā§āϰāĻžāĻŽāϤ āĻāϰāĻž āĻšāĻŦā§ āύāĻž
āĻāĻŦāĻ āĻšāϝāĻŧāϤ⧠āϤāĻžāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ
āĻāĻāĻĻāĻŋāύ āĻāϏā§,
āĻāĻŋāĻā§āĻā§āώāĻŖ āĻŦāĻž āĻ āύā§āϝ āĻāĻŋāĻā§ āĻĒāϰā§,
āĻāĻŋāĻā§ āĻŽāĻšāĻŋāϞāĻž āϤāĻžāϰāĻāĻž āĻšāĻžāĻāĻŋāϰ
āĻāĻžāĻŦāĻāĻŋ, āĻāύā§āĻāĻž āĻĒāϰā§
āĻā§āĻŽāϞ āϰāĻžāϤā§,
āĻšā§āϝāĻžāύā§āĻĄā§āϞāĻā§āϞāĻŋāϰ āĻŽāϧā§āϝā§
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻ āϰā§āϧā§āĻ āĻā§āϞāĻž āĻĻāϰāĻāĻž āύāĻž āĻā§āϞā§āĻ,
āύāĻžāϰā§āϰāĻž āϏā§āĻāĻĻāĻž āĻāϰā§
āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻšāĻžāĻāĻā§āϤā§
āĻŦāĻāĻžāĻŦāĻāĻŋ āύāĻž āĻāϰā§,
āĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāĻžāĻĄāĻŧā§āύ āĻāĻŦāĻ āĻāĻā§āϰāĻāĻžāĻŦā§ āĻļā§āĻŦāĻžāϏ āύāĻŋāύ
āĻļāĻžāϏā§āϤāĻŋ āĻļā§āώ āĻāϰ,
āĻļā§āϤā§āϰ āĻŦāύā§āϝāĻžāϰ āĻĒāϰ,
āĻāϰ āĻā§āϝāĻŧāĻžāĻļāĻž
āĻāĻŦāĻ āĻ āύā§āϧāĻāĻžāϰ,
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ
āϝāĻžāϤ⧠āϤāĻžāϰāĻž
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻā§āĻ āϤā§āϞā§,
āϤāĻžāϰāĻž āύāĻŋāĻā§ āĻšāĻžāĻāĻāĻž āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦā§ āĻšāϞ
āύāĻŋāĻā§āĻā§ āĻāĻļā§āĻŦāϏā§āϤ āĻāϰāϤā§
āĻāĻŦāĻ āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏāĻž,
āĻŦā§āϝāĻžāĻā§āĻā§āϰ āĻāĻžāĻā§
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻŽāϞ āϝāĻžāϤā§āϰāĻž,
āύāĻŋāĻā§āĻā§ āϝāĻžāĻ
āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻ āĻāĻŋāĻā§āϤ āĻāϰāĻž āϏā§āĻāύā§āϧāĻŋ
āĻĒā§āĻĄāĻŧāĻž āĻāĻžāĻ ,
āĻāϰ āĻāĻžāύāĻā§āϞā§
āĻāĻ āĻāĻāĻĻā§āϰ
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻāĻžāύā§āϰ āĻāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§,
āĻ āĻāĻŋāĻļāĻĒā§āϤ āĻšā§āĻ āϏā§āĻ āĻļāĻŋāĻāĻž
āĻāĻžāĻāĻž āϤāĻžāϰ āύāĻŋāϰā§āĻĻāϝāĻŧ āĻŽā§āĻ,
āĻāĻŽāĻŋ āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏāĻŦ,
āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻĒāϰā§āϰ āĻļāϰā§āϰ,
āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻā§ āĻ āĻĒāϰāĻā§ āĻāϞāĻŋāĻā§āĻāύ āĻāϰāĻŋ
āϝā§āύ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāϤāĻŋāĻŽ
āϏā§āĻŽāĻžāϝāĻŧ āĻĒā§āĻāĻā§āĻāĻŋāϞ
āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻļāĻŋāϰāĻžāϰ,
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāĻžāĻĨāĻžāϰ āĻāĻĒāϰ⧠āĻāĻŦāĻ
āĻāĻŽāĻŋ āĻĻā§āϰā§āĻāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻĢā§āϞāĻŋ āύāĻŋāĻā§āϰ āĻāĻžāĻā§,
āϏāϰ⧠āĻšāĻžāϤ
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻ
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻšā§āϤ⧠āĻāĻžāĻāĻĒāĻā§,
āĻāϰ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āϞ
āϰāĻŋāĻ āĻ āϏā§āĻĒāώā§āĻ
āĻāĻŽāĻžāϰ āϰā§āĻĒāϰā§āĻāĻž
āĻŽāĻžāĻĨāĻž āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāĻĄāĻŧ,
āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻĨā§āĻā§ āϰā§āϞ
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ,
āĻāĻŽāĻŋ āĻĒāĻĄāĻŧā§ āϝāĻžāĻ, āϤāĻžāϰāĻĒāϰ āĻāĻŦāĻžāϰ āĻāĻ āĻŋ,
āĻā§āύ āĻŦāĻžāĻšā§āϝāĻŋāĻ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž
āĻāĻŋā§āĻāĻžāϰ āĻļāĻŦā§āĻĻ
āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻŦāĻ
āĻāĻŽāĻŋ āĻļā§āύāĻŋ
āύāĻŋāĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āύāĻŋāĻā§āĻā§,
āĻšā§āĻĻāϝāĻŧ āĻāĻžāĻĒāĻž
āĻāĻŦāĻ āĻāϤā§āĻŽāĻž āĻāĻŽāĻŋ āĻāϞ
āĻ āύā§āĻ āĻĻā§āϰ āĻĨā§āĻā§
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻāĻžāĻāĻžāĻāĻŋ,
āĻā§āĻ āĻāĻŋ āĻļā§āύāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ?
āĻāĻŽāĻŋ, āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻŋ
āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϤā§āϤā§āϝāĻŧ
āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŋ āύāĻŋāĻā§āĻĻā§āϰ āϏāĻŽāĻžāϞā§āĻāύāĻž āĻāϰāĻŋ?
āϏāĻŦ āĻāĻŋāĻā§āϰ āĻāύā§āϝ,
āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāϞāĻŋ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϰāϤā§āϝāĻžāĻā§āϝāĻžāύ āĻāϰāĻŋ
āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāĻŋ,
āĻāϰ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻāĻā§āϰāĻžāĻŽ
āĻļā§āώ āĻšāĻŦā§ āύāĻž
āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāϰāĻž āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏāĻŦ
āĻāĻŽāĻžāϰ āϏā§āϰā§āϝ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻā§āĻā§āϏ āĻāϰāϞ: āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āϝāĻžāĻŦāĻŋ?
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§āĻĨāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻāϞ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§,
āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻā§āĻĨāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻāϏā§āĻāĻŋ???
āĻāϰ āĻāϤāĻĻāĻŋāύā§āϰ āĻāύā§āϝ?
āĻāϤā§āϤāϰ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻā§āĻ āĻāĻā§ āĻāĻŋ???
āĻāϞ⧠āϝāĻāύ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻĄāĻžāĻā§,
āĻŦāĻŋāϧāĻŋāύāĻŋāώā§āϧ āĻāĻžāĻā§āύ
āĻāĻŦāĻ āĻāϞ⧠āĻāϤā§āϤāϰ āĻĻāĻŋāύ,
āĻāĻ āĻšāĻžāϏāĻŋ āĻāύāύā§āĻĻ āϝ⧠āĻā§āĻā§ āĻāĻ ā§
āϤāĻžāϰāĻāĻžāϰāĻž āύāĻžāĻ āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāύ
āĻŦāĻŋāĻāϝāĻŧā§āϰ āϏā§āϰāĨ¤
āϏāĻŦ āĻāĻŋā§āĻāĻžāϰā§āϰ āĻĒāĻžāĻļāĻžāĻĒāĻžāĻļāĻŋ,
āĻŽāĻžāĻĨāĻž āĻāĻāĻā§ āĻāϰ⧠āϰāĻžāĻāĻŋ,
āĻāĻŦāĻ āĻĒāϰāĻŽāĻžāύāύā§āĻĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āϤāĻžāĻāĻžāϞ
āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āώ āĻāĻžāϞāĻŦāĻžāϏāĻžāϝāĻŧ āĻĒāϰāĻŋāĻĒā§āϰā§āĻŖ
āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āύā§āϝāĻžāϝāĻŧāĻĒāϰāĻžāϝāĻŧāĻŖāϤāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϏāĻŽā§āĻŽāĻžāύ āĻāϰā§āύ,
āĻŽāĻšāĻžāύ āĻāĻŦāĻ āĻā§āϰā§āϤā§āĻŦāĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻāĻŽāĻŋ āĻšāĻžāĻāĻāĻž
āĻāϰ āĻšā§āĻāĻā§ āĻšā§āĻāĻā§ āĻāϰā§āĻŦāĻŋāϤ āĻāĻļāĻž āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦā§āώā§āĻāĻŋāϰ āĻĻāĻŋāύāĻā§āϞā§
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻāĻĻā§āϰ āĻāϞ⧠āĻāĻŦāĻ āϰā§āĻĻ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύ āĻāϰāĻŋ,
āϏāĻŦ āĻāĻžāώāĻžāϝāĻŧ
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻļā§āĻā§āĻā§āĻāĻž āĻāύāϤā§
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻāϧ⧠āĻāĻŦāĻ
āĻĻā§āϰ āĻĨā§āĻā§ āĻĄāĻžāĻāĻā§ āϤā§āĻŽāĻžāϝāĻŧ,
āĻāĻš āĻāĻ āϏāĻŽāϝāĻŧā§āϰ āĻŽāĻžāύā§āώ
āĻāϰāĻŦāϰāĻž āĻĒāϰāĻŋāĻŖāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§
āϤāĻžāĻĻā§āϰ āύāĻŋāϰāĻžāĻĒāϤā§āϤāĻžāϰ āĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽ
āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāϰāĻž āĻĻāĻāϞ
āĻāĻŦāĻ āĻ āϧāĻŋāĻāĻžāϰ āĻāϰāĻž āĻāĻžāϞāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāύ,
āϤāĻžāϰāĻž āĻĻāĻāϞ āĻāĻŦāĻ āĻĻāĻžāϏāϤā§āĻŦ,
āĻā§āϰāĻŦ āĻāĻŋāĻā§ āĻĨā§āĻā§ āĻāϏā§
āĻāĻŦāĻ āϞāĻā§āĻāĻžāĻ āĻāϏ⧠āĻ āύā§āϝāĻĻā§āϰ āĻĨā§āĻā§,
āĻšā§ āĻāĻ āϏāĻŽāϝāĻŧā§āϰ āĻŽāĻžāύā§āώ,
āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻĒāĻĻā§āĻļ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ,
āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϝā§
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ āĻāĻŦā§āĻĻāύ āĻāϰāĻāĻŋ,
āĻāϤāĻŋāĻšāĻžāϏ āϤāĻžāϰ āϞāĻžāĻāύ āϞāĻŋāĻā§,
āĻāĻŽāĻŋ āĻāϞāĻŽ āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāϰā§āύāĻžāϞ āύāĻŋāϝāĻŧā§āĻ āĻāϰā§āĻāĻŋ,
āϏā§āϞā§āĻāĻžāύ āĻ āĻĒāϤāĻžāĻāĻž āĻāϤā§āϤā§āϞāύ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧ,
āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻĒāύāĻžāĻā§ āĻāϞ, āĻā§āĻ āĻāĻā§?
āĻā§ āĻļā§āύ⧠āĻāĻŦāĻ āϏāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻĻā§āϝāĻŧ?
Princess Dr. Narzine Bani Hashem.
āĻāĻŦāĻŋāϤāĻž-⧍
āϰāĻžāĻāĻā§āĻŽāĻžāϰā§āϰ āĻāĻŦāĻŋāϤāĻž āĻĄ. āύāĻžāϰāĻāĻŋ
 āĻā§āϰā§āĻāĻŋāĻ āĻĢāĻžāϝāĻŧāĻžāϰ
āĻāϞ⧠āĻā§āĻŦāϞāĻŦā§
 āĻĻā§āĻ āĻāĻŋāϞā§āϰ āĻŽāϧā§āϝā§
 āϏāύā§āϧā§āϝāĻžāϰ āĻ āύā§āϧāĻā§āĻĒ,
 āĻāĻŋāĻāĻĄāĻŧā§ āϝāĻžāĻŦā§ āĻŦāύā§āĻĻāĻŋāϤā§āĻŦā§āϰ āĻĒāϰā§āĻĻāĻž,
 āϝā§āύ āĻĒā§āϰāĻĻā§āĻĒ āĻĨā§āĻā§
 āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻ āύā§āϝ,
 āϏā§āĻŦāĻĒā§āύā§āϰ āĻĄāĻžāύāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϞāĻž āĻšāĻžāĻāϝāĻŧāĻž
 āĻāĻāύ⧠āĻāĻāύ⧠āĻāĻāĻž āĻāĻžāϝāĻŧā§āϝ
 āĻāĻŦāĻ āĻāĻāύāĻ āĻāĻāύāĻ āĻāĻāĻž āĻ āϏāĻŽā§āĻāĻŦ,
 āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāύā§āĻŽ āĻĻā§āϝāĻŧ āĻĻāĻŋāύā§āϰ
 āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻā§ āĻ āĻĒāϰā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϏāĻžāĻĻā§āĻļā§āϝāĻĒā§āϰā§āĻŖ āύāϝāĻŧ,
 āϝā§āύ āĻāĻ āĻŽāĻšāĻžāĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ,
 āϤāĻžāϰ āĻāϰ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻāϰāĻāĻžāϰ āύā§āĻ,
 āϰāĻžāϏā§āϤāĻžāĻāĻžāĻ āĻāϰ⧠āĻā§āϞ
 āĻāĻžāĻā§āĻāĻž āĻŽā§āĻā§,
 āĻāĻŦāĻ āĻā§āϰā§āĻā§āĻā§āĻāĻŋāϤ āĻāϤā§āĻŽāĻž,
 āĻ āϤā§āϤ āĻŦāϰā§āϤāĻŽāĻžāύā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻāĻŋāϞ
 āĻā§āĻŽāϞ āĻāĻļāĻžāϰ āĻāύā§āϧā§,
 āĻāϰ āĻāĻ āϤāĻž āĻĒāĻĄāĻŧāĻā§
 āĻšāĻžāĻšāĻžāĻāĻžāϰ āĻāϰ āĻšāĻžāĻšāĻžāĻāĻžāϰ
 āĻŽāĻšāĻžāĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦā§āϰ āĻĒā§āϰāĻžāύā§āϤā§
 āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāϝāĻŧāĻžāĻĒāĻĨā§āϰ āĻĒā§āϰāĻžāύā§āϤ
 āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻŦāĻžāĻ āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āϤāĻžāĻāĻžāύ
 āĻāĻ āĻŦāĻžāϰāĻžāύā§āĻĻāĻž āĻĨā§āĻā§
 āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§āĻŦāύ āĻĻā§āĻāĻŋ
 āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āύā§āϰāĻŦāϤāĻž āĻĒāĻĄāĻŧā§ āϝāĻžāĻā§āĻā§
 āĻŦāĻĄāĻŧ āĻā§āϞā§āϰ āĻā§āĻ āĻĨā§āĻā§
 āĻāĻāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏā§āĻŽāĻžāύāĻž āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻ āĻāĻāϤā§āϰāĻŋāϤ āĻāϰā§
 āĻāϰ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāĻŋāĻŦāϰā§āĻŖ āĻāĻžāĻāĻĻ
 āϏ⧠āĻā§āϞāĻžāĻĒ āϏā§āĻĒāϰā§āĻļ āĻāϰā§
 āĻāĻ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻļāĻžāύā§āϤāĻŋ āύā§āĻ
 āĻĒāĻžāϰ āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĒāϰāĻ
 āϏāĻŦ āĻĢā§āϰāύā§āĻ
 āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϞāĻžāĻļ āĻŽāĻžāϰāĻž āĻā§āĻā§
 āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāϤā§āĻŽāĻž āĻāĻāύāĻ āĻā§āϞ⧠āĻāĻā§
 āĻ āύā§āϧāĻāĻžāϰ āĻāϰ āĻāϞā§āϰ āĻŽāĻžāĻā§
 āĻŦāĻŋāώāĻŖā§āĻŖ āĻā§āĻ āĻāϰ āĻā§āϞāĻžāύā§āϤ āĻāĻžāώāĻž āύāĻŋāϝāĻŧā§
 āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§āϰā§āϰ āĻāĻžāĻāĻžāĻāĻžāĻāĻŋ āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰāĻŋ
 āϝā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻļāĻž āĻā§āĻā§ āϝāĻžāĻŦā§
 āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϝā§āĻĻā§āϧā§āϰ āĻĸā§āϞ
 āĻāĻāĻŋ āĻšā§āĻĻāϝāĻŧā§āϰ āϤā§āϰ⧠āύāĻ āĻāϰā§
 āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĄāĻžāύāĻž āĻā§āĻā§āĻā§ āĻā§āĻā§
 āĻāϰ āĻĻā§āϰ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻžāύā§āύāĻž āĻā§āϏ⧠āĻāϏā§
 āĻāĻāĻžāĻŦā§āĻ āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āϰāĻŽāĻžāĻāϤ āĻĻā§āĻāĻ āĻ āύā§āĻāĻŦ āĻāϰāĻŋ
 āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻžāϰ āĻĻāĻŋāĻā§
 āĻāĻŽāϰāĻž āϏāĻŦāĻžāĻ āĻŽā§āϝāĻžāĻā§āϰāĻŋāĻā§āϏāĻĄ
 āĻāĻŽāϰāĻž āĻŽāϰā§āϝāĻžāĻĻāĻž āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻŦāĻžāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻž āĻŽāϰ⧠āϝāĻžāĻ āϏāĻŽā§āĻŽāĻžāύ āύāĻŋāϝāĻŧā§
 āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻāϝāĻŧāĻ āϏāϏā§āϤāĻž āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āϞ,
 āĻŽāύ⧠āϰāĻžāĻāĻžāϰ āĻĒāϰ āĻĒā§āϰāĻāύā§āĻŽ
 āϤā§āĻŽāĻŋ āϰāĻžāϤā§āϰ āĻāĻĄāĻŧāĻžāϰ āĻāύā§āĻŽ āĻĻā§āĻŦā§
 āĻā§āĻā§āϞ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāϤā§āϤāϰāĻŖ
 āϰāĻā§āϤāĻžāĻā§āϤ āĻĒāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻŦāĻŋāύā§āĻĻā§ āϰāĻā§āϤāĻā§āώāϰāĻŖ
 āĻ āϏā§āĻŽ āĻĻā§āϰāϤā§āĻŦ
 āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻžāύ-āĻŦāĻžāĻāύāĻžāϝāĻŧ āĻāϰāĻž
 āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĻā§āĻāĻā§āϰ āϏā§āϰ
 āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻ āĻ āĻŦāϧāĻŋ āĻ āĻŦāĻŋāĻāϞ
 āĻāĻŽāϰāĻž āĻ āύā§āϧāĻāĻžāϰ⧠āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻŋ
 āĻāĻā§āĻā§āĻŦāϞ āϰā§āĻĻ,
 āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āύā§āϰāĻŦ āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ āĻŦāĻšāύ āĻāϰāĻŋ
 āĻāĻžāύā§āϰ āĻĄā§āϰāĻžāĻŽ āĻŦāĻžāĻāϤ⧠āĻĻāĻŋāύ
 āĻāĻāĻāĻŋ āĻļāĻŦā§āĻĻ
 āĻŽāĻžāύāĻŦāϤāĻžāϰ āĻāĻŖā§āĻ ā§
 āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻŦāĻžāĻāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϰāĻžāĻā§āύ,
 āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻŋāĻ āĻāĻŋāĻā§ āĻā§āĻā§
 āĻāϰ āĻļāĻŋāĻāĻĄāĻŧ āĻĨā§āĻā§
 āĻāĻŦāĻ āϏāĻŦāĻžāĻ āύā§āϰāĻŦ āĻāĻŋāϞ,
 āĻāĻ āĻā§āĻāĻŖā§āĻĄā§ āĻāύā§āĻĄāĻžāĻŽā§āϰ āϰāĻžāĻāϤā§āĻŦ
 āϏāĻŦāĻžāĻ āϤāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻžāϰā§āĻĨā§ āϏāĻžāĻāϤāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§
 āϏā§āĻŦāϞā§āĻĒ āĻŽā§āϞā§āϝ⧠āĻŽāĻžāύāĻŦāϤāĻž āĻŦāĻŋāĻā§āϰāĻŋ āĻāϰā§āĨ¤
Bangla Translated by.
poet. Md. Sadiqur Rahman Rumen. Bangladesh.
Editor In Chief-PEN CRAFT
Published by.
poet. Tamikio L. Dooley
Michigan America
Editor In Chief-PEN CRAFT literature
English Translated by.
Poet. Angela Kosta. Italy
Princess Dr. Narzine Bani Hashem.
Poem-1
THE STRING OF MY GUITAR IS MADE OF A STRING AND THE FIG OF MY HEART
The depths of my
soul rain heavily
And my sad moon sets
On the side
of the sidewalk,
I looked at him furtively
behind my broken glass,
Maybe this window
You won't be repaired again
And maybe his time
comes one day,
After a while or another,
Some female stars appeared
Wondering,
After hours
Of the tender night,
Between the handles
of my half-open door
without opening it,
Women prostrate
on their knees
Without murmuring,
Exhale and inhale deeply
end the punishment,
After a winter flood,
And the fog
and the darkness,
I was waiting for it,
So that they
lift their eyes to me,
As they walked down
the hall
To reassure myself
and come back,
To the banks
My tender journey,
let myself
be overwhelmed by
the perfume
burned wood,
And the songs
of this Oud
From my gardener's tree,
Cursed be the flame that
roasted his merciless face,
I will come back,
And my upper body,
We hug each other
As if our orphan
had reached the limit
of our veins,
Above my head And
I sigh to myself long,
slender hands
You take me
in my arms trembling,
And my hair
rings Obscuring
the outline of my
head and neck,
And I roll from
me to me within me,
I fall, then get up again,
Without any external
screaming noise
And in me and
I listen
to myself in myself,
Pressing the heart
and soul I call
from far away
to near me,
Can anyone hear me?
Me, and me
and our third
do we criticize ourselves
for everything,
I say And I refuse
and I accept,
And our struggle
will not end
And we will come back
my sun asked me: where to go ?
Where do you come from me,
and where do I come from you???
And for how long ?
Is there anyone who can answer???
When the light calls you,
Break the restrictions
and answer the call,
A smiling joy that wakes up
the starlets Dance and sing
the victory tune.
Besides all the screaming,
I hold my head high,
and looked at me with ecstasy
I am filled with special love
and respect For my being upright,
great and important I walked
and walked hrande is proud of hope Accompanied by my rainy days
my Moonlight and sunny and I sing,
In all languages
I bring my greetings
On my shoulder and
calling you from afar,
Oh Humans of this time
The Arabs have reached maturity
A means of their safety
And they possessed
and continue to possess,
They occupied and enslaved,
Glory comes from some
and shame also comes from others,
Oh Humans of this time,
I advised you,
And it is to you that
I make this appeal,
History writes its lines,
I recruited pens and journals,
Slogans and flags were raised,
We call you, Is there anyone
who listens and responds?
Princess Dr. Narzine Bani Hashem.
Poem-2
CROUCHING FIRE
The light will shine
Between the bars
dusk dungeon,
The curtain of captivity will be torn,
As if from a lamp
Other than the stars,
A winged breeze of a dream
Sometimes it is permissible
And sometimes it is impossible,
Time gives birth to days
They don't resemble each other,
As if this universe,
He no longer needs us,
The streets were filled
With broken faces,
And frowning souls,
The past was living in the present
With the flavor of tender hope,
And today it is falling
Moans and moans
On the edge of the universe
And the edge of galaxies
We all look out
From one balcony
And we watch life
And our silence is falling
From the gate of a large prison
It brings us together without borders
And our faded moon
He touches the roses
There is no peace for us today
Only after crossing
All fronts
Our bodies died
And our souls are still hanging on
Between darkness and light
With sad eyes and tired languages
We wait near dawn
Where hope will pass
But the drums of war
It knocks on the banks of hearts
Our wings are broken
And our tears flutter from afar
This is how we experience our constant sadness
On the waiting side
We are all matrixed
We live with dignity or we die with honor
But they both became cheap,
After a generation of remembering
You will give birth to a rhyme of the night
Our passage from geography
With bloody feet to the point of bleeding
Infinite distances
We were filled with music and music
Our sad melodies
We are steadfast to this day
We live in darkness
bright sunshine,
We carry our silent dreams
Let the ear drums ring
one word
In the voice of humanity
keep us alive,
But their tongues got wet
From its roots
And everyone was silent,
Hypocrisy reigns on this land
Everyone swims in his interests
Selling humanity for a low price.
Princess Dr. Narzine Bani Hashem.
Princess Dr. Narzine Bani Hashem.
Chife Editor: Md. Sadiqur Rahman Rumen
Š All rights reserved