1. info@www.kalomerkarukaj.com : āĻ•āĻ˛āĻŽā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ°ā§āĻ•āĻžāĻœ :
  2. sadikurrahmanrumen55@gmail.com : Sadiqur Rahman Rumen : Sadiqur Rahman Rumen
āĻ°āĻŦāĻŋāĻŦāĻžāĻ°, ā§§ā§Ģ āĻ¸ā§‡āĻĒā§āĻŸā§‡āĻŽā§āĻŦāĻ° ā§¨ā§Ļā§¨ā§Ē, ā§§ā§¨:ā§§ā§Š āĻ…āĻĒāĻ°āĻžāĻšā§āĻ¨

🍀🌹Hamid Larbi’s poetry🌹🍀

Md. Sadiqur Rahman Rumen
  • āĻĒā§āĻ°āĻ•āĻžāĻļāĻŋāĻ¤: āĻļā§āĻ•ā§āĻ°āĻŦāĻžāĻ°, ā§§ā§Ŧ āĻĢā§‡āĻŦā§āĻ°ā§āĻ¯āĻŧāĻžāĻ°ā§€, ā§¨ā§Ļā§¨ā§Ē
  • ā§¨ā§Ēā§­ āĻŦāĻžāĻ° āĻĒā§œāĻž āĻšā§Ÿā§‡āĻ›ā§‡

POET.Hamid Larbi

The Instinct of a Poet

Shattered angels

By the atrocities of Humankind

Their eyes are half-open

Directed towards heaven

They beg for help

To those who have stayed here

To those who fight for causes

With destructive weapons

A war wind blows

Ablaze and tragic

A wind blows

Carrier of wild sand grains

that create roots on each land

And who finds emotions in every humus

What can 

a poet’s instinct do?

Shout confusedly?

Implore his anxiety?

What can a poem do

other than confronting this wind

Of old memories,

Of hellish bloodshed ,

Of agony and unhappiness,

â€Ļof what humankind cannot?

It must not forget.

 

Poet. CHARY GUMETA. Chiapas Mexico and poet Hamid Larbi. France

āĻ•āĻŦāĻŋāĻ° āĻ¸āĻšāĻœāĻžāĻ¤ āĻĒā§āĻ°āĻŦā§ƒāĻ¤ā§āĻ¤āĻŋ

 

āĻ›āĻŋāĻ¨ā§āĻ¨āĻ­āĻŋāĻ¨ā§āĻ¨ āĻĢā§‡āĻ°ā§‡āĻļāĻ¤āĻž

āĻŽāĻžāĻ¨āĻŦāĻœāĻžāĻ¤āĻŋāĻ° āĻ¨ā§ƒāĻļāĻ‚āĻ¸āĻ¤āĻžāĻ° āĻĻā§āĻŦāĻžāĻ°āĻž

āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻšā§‹āĻ– āĻ…āĻ°ā§āĻ§ā§‡āĻ• āĻ–ā§‹āĻ˛āĻž

āĻ¸ā§āĻŦāĻ°ā§āĻ—ā§‡āĻ° āĻĻāĻŋāĻ•ā§‡ āĻ¨āĻŋāĻ°ā§āĻĻā§‡āĻļāĻŋāĻ¤

āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ°ā§āĻĨāĻ¨āĻž āĻ•āĻ°ā§‡

āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻāĻ–āĻžāĻ¨ā§‡ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯

āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻ•āĻžāĻ°āĻŖā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ āĻ˛āĻĄāĻŧāĻžāĻ‡ āĻ•āĻ°ā§‡ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡

āĻŦāĻŋāĻ§ā§āĻŦāĻ‚āĻ¸ā§€ āĻ…āĻ¸ā§āĻ¤ā§āĻ° āĻ¨āĻŋāĻ¯āĻŧā§‡

āĻ¯ā§āĻĻā§āĻ§ā§‡āĻ° āĻšāĻžāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻŦāĻ‡āĻ›ā§‡

āĻœā§āĻŦāĻ˛āĻ¨ā§āĻ¤ āĻāĻŦāĻ‚ āĻĻā§āĻƒāĻ–āĻœāĻ¨āĻ•

āĻāĻ•āĻŸāĻž āĻŦāĻžāĻ¤āĻžāĻ¸ āĻŦāĻ‡āĻ›ā§‡

āĻŦāĻ¨ā§āĻ¯ āĻŦāĻžāĻ˛āĻŋāĻ° āĻĻāĻžāĻ¨āĻžāĻ° āĻŦāĻžāĻšāĻ•

āĻ¯āĻž āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻŸāĻŋ āĻœāĻŽāĻŋāĻ¤ā§‡ āĻļāĻŋāĻ•āĻĄāĻŧ āĻ¤ā§ˆāĻ°āĻŋ āĻ•āĻ°ā§‡

āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¯āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻŸāĻŋ āĻšāĻŋāĻ‰āĻŽāĻžāĻ¸ā§‡ āĻ†āĻŦā§‡āĻ— āĻ–ā§āĻāĻœā§‡ āĻĒāĻžāĻ¨

āĻ•āĻŋ āĻĒāĻžāĻ°ā§‡

āĻāĻ•āĻœāĻ¨ āĻ•āĻŦāĻŋāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻŦā§ƒāĻ¤ā§āĻ¤āĻŋ āĻ•āĻŋ āĻ•āĻ°ā§‡?

āĻŦāĻŋāĻ­ā§āĻ°āĻžāĻ¨ā§āĻ¤āĻ­āĻžāĻŦā§‡ āĻšāĻŋā§ŽāĻ•āĻžāĻ°?

āĻ¤āĻžāĻ° āĻ‰āĻĻā§āĻŦā§‡āĻ— āĻ…āĻ¨ā§āĻ¨āĻ¯āĻŧ?

āĻāĻ•āĻŸāĻž āĻ•āĻŦāĻŋāĻ¤āĻž āĻ•āĻŋ āĻ•āĻ°āĻ¤ā§‡ āĻĒāĻžāĻ°ā§‡

āĻāĻ‡ āĻŦāĻžāĻ¤āĻžāĻ¸ā§‡āĻ° āĻŽā§āĻ–ā§‹āĻŽā§āĻ–āĻŋ āĻšāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ›āĻžāĻĄāĻŧāĻž

āĻĒā§āĻ°ā§‹āĻ¨ā§‹ āĻ¸ā§āĻŽā§ƒāĻ¤āĻŋāĻ¤ā§‡,

āĻ¨āĻžāĻ°āĻ•ā§€āĻ¯āĻŧ āĻ°āĻ•ā§āĻ¤āĻĒāĻžāĻ¤ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡,

āĻ¯āĻ¨ā§āĻ¤ā§āĻ°āĻŖāĻž āĻ†āĻ° āĻ…āĻ¸ā§āĻ–ā§‡āĻ°,

â€ĻāĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇ āĻ•āĻŋ āĻĒāĻžāĻ°ā§‡ āĻ¨āĻž?

āĻāĻŸāĻž āĻ­ā§āĻ˛ā§‡ āĻ¯āĻžāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ‰āĻšāĻŋāĻ¤ āĻ¨āĻ¯āĻŧāĨ¤

Translated by Bangla: Poet Md. Sadiqur Rahman Rumen Bangladesh.

Editor In Chief-PEN CRAFT.

āĻ¸āĻ‚āĻŦāĻžāĻĻāĻŸāĻŋ āĻļā§‡ā§ŸāĻžāĻ° āĻ•āĻ°ā§āĻ¨

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

āĻ†āĻ°ā§‹ āĻ¸āĻ‚āĻŦāĻžāĻĻ āĻĒā§œā§āĻ¨
Š āĻ¸āĻ°ā§āĻŦāĻ¸ā§āĻŦāĻ¤ā§āĻŦ āĻ¸ā§āĻŦāĻ¤ā§āĻŦāĻžāĻ§āĻŋāĻ•āĻžāĻ° āĻ¸āĻ‚āĻ°āĻ•ā§āĻˇāĻŋāĻ¤
āĻĒā§āĻ°āĻ¯ā§āĻ•ā§āĻ¤āĻŋ āĻ¸āĻšāĻžā§ŸāĻ¤āĻžā§Ÿ: āĻŦāĻžāĻ‚āĻ˛āĻžāĻĻā§‡āĻļ āĻšā§‹āĻ¸ā§āĻŸāĻŋāĻ‚