Diana Ciobotaru, nume de autor
Pe coama alb-sidefată a roibului meu, stele pâlpâie-n risipă; raze de soare-i scapără sub copită…aprinse din flacările zborului, ca o dulce ispită… În șa de lună aurită mă ridică, pe-o mirifică clipită , strâng iar umbre de albastre zări, pe-al serii ghem… Și-a orizontului depărtare la jumătate de-apus , o pun pe partitura unui celest refren.
Adun geneza vremii , în aura genunii unui minut etern, pe care-l recompun între două bătai de netimp, ce se-aud în al sufletului stern. Un gând pios, se strecoară în al trăirii farmec ingenios, prin al nopții feeric miraj maiestuos. Văd chipul tău frumos, în gene, sclipiri de albatros. Prin arșițe de drag, mă cuprinzi în al tău alint atât de drăgăstos.
Îmi torni iar în potir de crin imperial, al dorului elixir, în strop de vin spumos ne topim; în al bețiilor sărut cu nectar gustos… între divin și sublim, atingem un nesfârșit început miraculos…
Autor Diana Ciobotaru
30 aprilie 2024.
Bengali versión
আমার ঘোড়ার মুক্তা-সাদা মণিতে, তারাগুলি মিটমিট করে ছড়িয়ে পড়ে; সূর্যের রশ্মি তার খুরের নীচে পালিয়ে যায়… আমি উড়ন্ত শিখা থেকে জ্বলে উঠি মিষ্টি টোপের মতো… সোনালি চাঁদের জিনে সে আমাকে তুলে নেয়, বিস্ময়কর চোখে, আমি আবার নীলের ছায়া সংগ্রহ করি আলো, সন্ধ্যায়.. এবং দিগন্ত অর্ধ সূর্যাস্ত হয় যাইহোক, আমি এটি একটি স্বর্গীয় গায়কদলের স্কোরে সেট করেছি।
আমি সময়ের উত্স সংগ্রহ করি, একটি অসীম মিনিটের দীপ্তিতে, যা আমি দুটি নিরবধি স্পন্দনে পুনর্গঠিত করি, যা আত্মার স্টারনামে শোনা যায়। একটি ধার্মিক চিন্তা, রাতের মন্ত্রমুগ্ধ মরীচিকার মাধ্যমে জীবনের বুদ্ধিমান কবজ মধ্যে creeps. আমি তোমার সুন্দর মুখ, চোখের পাতায়, অ্যালবাট্রসের ঝলক দেখি। প্রেমে জ্বলে তুমি আমায় জড়িয়ে ধরো তোমার স্নেহময় আলিঙ্গনে।
আমি আমার ইম্পেরিয়াল লিলির চালিসে আবার ঢেলে দিই, কামনার অমৃত, ঝকঝকে মদের ফোঁটায় আমি গলে যাই; সুস্বাদু অমৃতের সাথে একটি মাতাল চুম্বনে… ঐশ্বরিক এবং মহৎভাবে, আমরা একটি অন্তহীন অলৌকিক ঘটনার শুরুতে পৌঁছেছি…
লেখক ডায়ানা সিওবোতারু
30 এপ্রিল, 2024।
Publicat azi 30 aprilie 2024, România