1. info@www.kalomerkarukaj.com : কলমের কারুকাজ :
  2. sadikurrahmanrumen55@gmail.com : Sadiqur Rahman Rumen : Sadiqur Rahman Rumen
সোমবার, ০২ ডিসেম্বর ২০২৪, ১১:৫৮ অপরাহ্ন

ADDIO✍️DI HASAN ILDIZ

Md.Sadiqur Rahman Rumen
  • প্রকাশিত: সোমবার, ২৬ আগস্ট, ২০২৪
  • ১২৬ বার পড়া হয়েছে

HASAN ILDIZ

ADDIO 

DI HASAN ILDIZ 

 

TRADUCE IN ITALIANO MARIA TERESA LIUZZO – DIRETTORE DELLA RIVISTA DI CULTURA INTERNAZIONALE ”LE MUSE” – ITALIA

 

– DEDICA –

 

 

 

Adesso vado, Maria, 

altrimenti mi ammalerò e morirò. 

non riesco più a respirare in questa città, 

berrò dal calice del mio dolore.

Ho causato problemi nelle periferie dalla ”faccia sporca”, 

ho paura di impazzire, Maria: 

Ti stringerò a me e ti amerò… 

 

Maria, adesso vado. 

Andrò lontano,

raggiungerò le montagne di nebbia 

lavate e bruciate dal tempo. 

Un giorno raggiungerò le steppe piovose; 

berrò dai tuoi occhi, 

l’aria cinerea, 

Maria. 

Ti amerò intensamente.

Allontana le ombre della tristezza, 

mia rosa. 

 

 

Non cercare un ventaglio di parole. 

La tua arte non si ubriaca di passioni spente. 

Pensa soltanto al mio dolore poetico, 

leniscilo con il tuo amore

e cammina con la tua nobiltà 

nei sobborghi ipocriti di questa città. 

 

Sui tram notturni di prima o ultima classe

accogli nella tua vita un cuore innamorato.

Un sorriso borghese illumina il tuo viso, 

accarezza l’aria mite di questo pomeriggio, 

Maria; 

adesso ti dirò addio! 

 

Lascia che siano le nostre ultime parole, 

Maria. 

La brezza marina conserva intatta ogni bellezza.

Al cinema proiettano un nuovo film, 

una pellicola pornografica è la morte.

Tra i fiori dei giardini e sull’altalena,

Caglar si pulisce il viso 

Con il pus delle sue ferite.

 

La sua sofferenza profuma di pianto 

è il solo modo che conosce per esprimersi 

tra i nodi dell’ambigua solitudine. 

Caglar crolla a terra 

quando un coro di voci si avvicina.

Dimenticami, rosa mediterranea, 

dimentica il bambino della steppa 

con la bocca colma di sabbia.

Non allontanarmi dai miei territori impervi, 

non sfiorare la velata malattia della mia tristezza

mia madre mi ha partorito sotto una pietra. 

tra i canti dei banditi mescolati al mio sangue.

 

La notte piove rugiada dal cielo

sui miei capelli mentre dormo. 

Da questi ruderi, voci medievali 

si mescolano con le acque del dolore.

 

Coraggio, Maria!

Cantami le tue canzoni nostalgiche. 

Raccogli i tuoi capelli

dal cielo azzurro del mio petto, 

prosciuga tutti i tuoi mari 

nella mia apocalisse. 

Lo sai 

che è peccato ascoltare gli spari

se non hai il diritto di impazzire. 

Coraggio, Maria! 

Lasciami la melodia della tua voce. 

H. I.

.

MARIA TERESA LIUZZO

সংবাদটি শেয়ার করুন

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

আরো সংবাদ পড়ুন
© সর্বস্বত্ব স্বত্বাধিকার সংরক্ষিত
প্রযুক্তি সহায়তায়: বাংলাদেশ হোস্টিং