ليلة النجوم
وهجٌ زئبقي متراقص
اعتماد الفراتي/ العراق
ترجمة إلى الإنجليزية: تغريد بو مرعي
سِيقت الأفكار إلى رؤوسنا زُمرًا، حتى إذا جاءت، فتحت أبوابها، قال خُزَّانها:
"ننام تحت سماءٍ ملتهبة، لا ندري أنهربُ من جدرانٍ باردة، أم من جنونٍ يعبر الأزقة وحيدًا، يتسلل عبر نافذةٍ مفتوحة على ما هو أكثر صدقًا مما نجرؤ على البوح به؟ هل نحن حقًا هنا؟ أم أننا أفكارٌ هائمة في حلمٍ لم ندرك بعدُ كُنهه؟"
وأمام الحقيقة العارية، ما زلنا نبحث عن حبٍّ، عن تمردٍ ثقيل، عن موسيقى غير مسموعة... عن ظلٍّ خلف المرآة يُنادي بلا صوت، عن ملامحَ هاربة.
في عروق السماء، ليلٌ موحشٌ يتلوّى، ينبض، يتمدد كدمٍ أزرق ينساب في شرايين الكون. النجوم نقاطُ ضوءٍ، تحدقُ بأعين متسعة، دواماتُ قلقٍ تراقب سقوط النيازك في الهاوية. المدينةُ ساكنة، تغطُّ في نومٍ عميق، كجسدٍ فارغ لا يسمع نداء، لا يشعر بتخثّر الروح في الأفق، يتموّج مع كل ضربةِ لون، هي صرخةٌ تشدّه من الغرق في العتمة. كلُّ نقطةِ ضوءٍ محاولةُ نجاة، حتى الأشجارُ تمتدّ نحوه ولا تصل إليه، والسماء تفتح ذراعيها، لكنه لا يطير.
الريحُ تهامس أذنه:
"ليس هنا... ليس هناك... أنت في نصفك الآخر، تتلاشى بين الأزرق والأصفر. أغمض عينيك، اترك أثرك يسبح في ليلة النجوم، ربما يشرق النهار وقد أصبحت ضوءًا في دوامة الروح، واحدًا من الذين رأوا الحقيقة... واحترقوا فيها."
NIGHT OF THE STARS
A SHIMMERING MERCURY GLOW DANCING
By ETIMAD AL-FURATI / Iraq
Translated by TAGHRID BOU MERHI
Thoughts were ushered to our heads in flocks, and when they arrived and opened their doors, their keepers said:
"We sleep under a burning sky, unaware if we are fleeing from cold walls or from madness crossing the alleys alone, slipping through a window open to something more truthful than we dare to speak? Are we really here? Or are we just drifting thoughts in a dream whose essence we have yet to grasp?"
Before the naked truth, we still search for love, for a heavy rebellion, for inaudible music... for a shadow behind the mirror calling without sound, for fleeing features.
In the veins of the sky, a desolate night twists, pulses, and expands like blue blood flowing through the arteries of the universe. The stars are dots of light, staring with wide eyes, swirling anxieties watching meteors fall into the abyss. The city is still, deep in sleep, like an empty body that hears no call, feels no coagulation of the soul in the horizon, shimmering with every stroke of color; it is a scream pulling it from drowning in darkness.
Each dot of light is an attempt to survive, even the trees stretch toward it but never reach it, and the sky opens its arms, yet it does not fly.
The wind whispers in its ear:
"Not here... not there... You are in your other half, fading between blue and yellow. Close your eyes, let your trace swim in the night of stars, perhaps the day will rise and you will become light in the whirlpool of the soul, one of those who saw the truth... and burned in it."