আফ্রিকায় প্রকাশিত আন্তর্জাতিক জার্নাল CAJ (কংগ্রেস অফ আফ্রিকান সাংবাদিক) এর আরবি এবং ইংরেজি উভয় সংস্করণে গত ২৭-০৬-২০২২ এ প্রকাশিত হয়, আজারবাইজানের বিখ্যাত কবি: Elmaya Cabbarova(এলমায়া জাব্বারোভা’র) আত্মজৈবনিক পরিচিতি সহ, কবির লেখা দুটি কবিতা।
কবির অনুমতিক্রমে ‘কলমের কারুকাজ’ পাঠকদের জন্য কবি পরিচিতি সহ, কবিতা গুলো হুবহু ইংরেজিতে পত্রস্থ করা হলো।
@ সাথে গুগলকৃত বাংলা তরজমা।
CAJ INT’L MAGAZINE
POET/POEM
Elmaya: One Azerbaijan Poetic goddess
E Imaya Jabbarova September 12, 1954 in Gazakh district she was born in the village of Shikhli. She graduated from the Faculty of Chemical Technology of the Institute of Oil and Chemistry. A chemical engineer is a technologist. She is the author of many scientific projects as an engineer. She was awarded with honorable decrees and “WINNER” medal for her efficient and business activity.
She is an independent UN expert. She currently lives in Sumgayit city. Since Elmaya’s father, Ali Abdu, is a poet, she writes philosophical thoughts and poems. Her poems were published in the newspapers “Sharqin sesi”, “Ziya”, “Hekari”. “Elm & tahsil”, “zim.az”, “zirve.info”, “Turan”, “Janim Azerbaijanim”, “Karabakh is Azerbaijan!”, ” “Motherland”, “Zirva”, “Zafar”, “Buta” literary collections and the literary anthology “Arabian Nights” of the international “Silk Road” project, as well as “Kafiye magazine” on the official “Kafiye.net” website, which is regularly published in Turkey. At the same time, her translations of the poems of poets from other countries were published in translation collections published in Belarus and Germany.
The spiritual world is part of the credo of life. She expresses her feelings in poems, her poems published on various websites create innovation in people’s thinking, create a new direction in the evolution of the worldview, a more transparent purity.
AN EPIC WRITTEN ON CLOUDS
We fell in love, loved each other,
We know that the world is like heaven. We saw two faces of people, We realized that everywhere is like a dungeon!
The life of birds became interesting, There was no sorrow, pain, He would study all day long. They loved each other from the heart!
We did not obey the riches of the Earth, Two hearts united, we flew to the sky, Away from everyone, to hardships, We built a nest above the clouds.
We never got enough of seeing eye to eye, We didn’t get tired of wondering around, We didn’t get angry- we didn’t reconcile and we didn’t break up. We could live a lifetime of love!
We wrote an epic on the clouds. We spread love to all humanity, We came down to earth and gain the honest, We took the soul from the body and ascended to the sky.
@e.c.?
Author: Elmaya Jabbarova 01.07.2022
MY BOOK OF LIFE
O my soul mate, my book of life, There are beautiful moments on every page, Even though it’s imaginary, my Endless novel, The month comes again every year, my spring!
You’re so far away, the longing never ends I don’t have enough, I don’t have enough fame, Why doesn’t fate laugh at us, Star of my luck, dear half!
Beloved of my eyes, Come immerse me in your gaze Relatives who fill the heart in his absence, Destroy with your presence, my last hope!
Stay in the world for love, your enthusiasm, Let’s return the soul, the breath to the beloved, The map of undying love, Let’s shoot for the first time, my promise – first!
The song of the soul, the voice of the heart, The will of loving hearts, A monument of divine love, Let’s create together, my dear architect!
Let’s change the place of the Sun, the Moon, Let’s turn the direction of the flowing river. Let’s give a share to the forest from every tree, Let’s stand in pairs, I’ll face the mountain alone!
Let’s decorate a table with flowers – flowers, With birds of prey, with white butterflies, You are an artist with a dream, a loving heart, I am “Shur”, “Bastanigar”, oh my faithful!
@e.c.? Author: Elmaya Jabbarova. 27.06.2022
____________________
কবি: পরিচিতি:
এলমায়া: আজারবাইজানের একজন বিখ্যাত কবি, পুরো নাম: Elmaya Cabbarova
তিনি ১২ সেপ্টেম্বর, ১৯৫৪ খ্রিষ্টাব্দে, গাজাখ জেলার শিখলি গ্রামে জন্মগ্রহণ করেন। তিনি তেল ও রসায়ন ইনস্টিটিউটের রাসায়নিক প্রযুক্তি অনুষদ থেকে স্নাতক হন। একজন রাসায়নিক প্রকৌশলী একজন প্রযুক্তিবিদ। তিনি একজন প্রকৌশলী হিসাবে অনেক বৈজ্ঞানিক প্রকল্পের লেখক। তিনি তার দক্ষ এবং ব্যবসায়িক কার্যকলাপের জন্য সম্মানজনক ডিগ্রী এবং পদকে ভূষিত হন।
তিনি জাতিসংঘের একজন স্বাধীন বিশেষজ্ঞ। তিনি বর্তমানে সুমগাইত শহরে থাকেন। যেহেতু এলমায়ার বাবা আলী আবদু একজন কবি, তিনি দার্শনিক চিন্তাশীল কবিতা লেখেন। ‘শারকিন সেসি’, ‘জিয়া’, ‘হেকারি’ পত্রিকায় তার কবিতা প্রকাশিত হয়। “Elm & tahsil”, “zim.az”, “zirve.info”, “Turan”, “Janim Azerbaijanim”, “Karabakh is Azerbaijan!”, “”মাতৃভূমি”, “Zirva”, “Zafar”, “Buta” সাহিত্যের সংগ্রহ এবং আন্তর্জাতিক “সিল্ক রোড” প্রকল্পের সাহিত্য সংকলন “আরবিয়ান নাইটস”, সেইসাথে অফিসিয়াল “কাফিয়ে ডটনেট” ওয়েবসাইটে “কাফিয়ে ম্যাগাজিন”, যা নিয়মিতভাবে তুরস্কে প্রকাশিত হয়। একই সময়ে, তার অনুবাদগুলি অন্যান্য দেশের কবিদের কবিতা বেলারুশ এবং জার্মানিতে প্রকাশিত অনুবাদ সংকলনে প্রকাশিত হয়েছিল।
আধ্যাত্মিক জগত জীবনের বিশ্বাসের অংশ। তিনি কবিতায় তার অনুভূতি প্রকাশ করেন। বিভিন্ন ওয়েবসাইটে প্রকাশিত তার কবিতা মানুষের চিন্তাধারায় নতুনত্ব সৃষ্টি করে, বিশ্বদর্শনের বিবর্তনে একটি নতুন দিকনির্দেশনা তৈরি করে, আরও স্বচ্ছ বিশুদ্ধতা।
কবিতা:
মেঘের উপর লেখা একটি মহাকাব্য
আমরা প্রেমে পড়েছিলাম, একে অপরকে ভালবাসতাম,
আমরা জানি পৃথিবীটা স্বর্গের মতো। দেখলাম মানুষের দুটো মুখ, বুঝলাম সবখানেই যেন অন্ধকূপ!
পাখিদের জীবন মজার হয়ে উঠল, দুঃখ, বেদনা ছিল না, সে সারাদিন পড়াশুনা করত। তারা একে অপরকে মন থেকে ভালোবাসতো!
আমরা পৃথিবীর ঐশ্বর্য মানিনি, দুটি হৃদয় এক হয়েছি, আমরা আকাশে উড়েছি, সবার থেকে দূরে, কষ্টের কাছে, আমরা মেঘের উপরে বাসা বাঁধলাম।
আমরা চোখে চোখে দেখার মতো পর্যাপ্ত কখনোই পাইনি, আমরা চারপাশে ভাবতে ক্লান্ত হইনি, আমরা রাগ করিনি- আমরা মিলন করিনি এবং আমরা ভেঙে পড়িনি। আমরা সারাজীবন ভালোবাসায় বাঁচতে পারতাম!
আমরা মেঘের উপর একটি মহাকাব্য লিখেছিলাম। আমরা সমস্ত মানবতার প্রতি ভালবাসা ছড়িয়ে দিয়েছি, আমরা পৃথিবীতে নেমে এসেছি এবং সৎ অর্জন করেছি, আমরা দেহ থেকে আত্মা নিয়ে আকাশে উঠেছি।
@ই.সি.?
লেখক: এলমায়া জাব্বারোভা ০১.০৭.২০২২
আমার জীবনের বই
হে আমার আত্মার সাথী, আমার জীবনের বই, প্রতিটি পৃষ্ঠায় সুন্দর মুহূর্ত রয়েছে, যদিও এটি কাল্পনিক, আমার অন্তহীন উপন্যাস, মাসটি প্রতি বছর আবার আসে, আমার বসন্ত!
তুমি অনেক দূরে, আকাঙ্ক্ষা কখনো শেষ হয় না আমার যথেষ্ট নেই, আমার যথেষ্ট খ্যাতি নেই, কেন ভাগ্য আমাদের দেখে হাসে না, আমার ভাগ্যের তারকা, প্রিয় অর্ধেক!
আমার চোখের প্রিয়, এসো আমাকে তোমার দৃষ্টিতে ডুবিয়ে দাও স্বজন যারা তার অনুপস্থিতিতে হৃদয় ভরে, তোমার উপস্থিতিতে ধ্বংস করে দাও, আমার শেষ ভরসা!
ভালোবাসার জন্য পৃথিবীতে থাকো তোমার উদ্যম, ফিরে আসি প্রাণ, নিঃশ্বাস প্রেয়সীর কাছে, অমৃত ভালোবাসার মানচিত্র, চল প্রথমবার গুলি করি, আমার প্রতিজ্ঞা-প্রথম!
আত্মার গান, হৃদয়ের কণ্ঠ, প্রেমময় হৃদয়ের ইচ্ছা, ঐশ্বরিক ভালবাসার একটি স্মৃতিস্তম্ভ, আসুন একসাথে তৈরি করি, আমার প্রিয় স্থপতি!
সূর্য, চাঁদের স্থান পরিবর্তন করি, চলুন প্রবাহিত নদীর গতিপথ ঘুরে দেখি। প্রতিটি গাছ থেকে বনের ভাগ দেই, এসো জোড়ায় জোড়ায় দাঁড়াই, পাহাড়ের মুখোমুখি দাঁড়াবো একা!
ফুল-ফুল দিয়ে একটি টেবিল সাজাই, শিকারের পাখি দিয়ে, সাদা প্রজাপতি দিয়ে, তুমি স্বপ্নের শিল্পী, প্রেমময় হৃদয়, আমি “শূর”, “বাস্তানিগার”, ওহে আমার বিশ্বস্ত!
@ই.সি.? লেখক: এলমায়া জাব্বারোভা।
বাংলা ভাষান্তর: গুগল অনুবাদ।
সুত্র:
প্রকাশিত: Congress Of African Jurnalist (CAj-INTL) ২৭-০৬-২০২২
Muchas gracias. ?Como puedo iniciar sesion?