1. info@www.kalomerkarukaj.com : PENCRAFT : PENCRAFT PENCRAFT
  2. sadikurrahmanrumen55@gmail.com : Sadiqur Rahman Rumen : Sadiqur Rahman Rumen
google.com, pub-8153238243199504, DIRECT, f08c47fec0942fa0
April 30, 2025, 12:30 pm

🔴IRMA KURTI, Life and Poetry🔴

Tamikio L. Dooley
  • āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļāĻŋāϤ: Friday, January 19, 2024,
  • 492 āĻŦāĻžāϰ āĻĒ⧜āĻž āĻšā§Ÿā§‡āϛ⧇

POET. IRMA KURTI is an Albanian poet, writer, lyricist, journalist, and translator and has been writing since she was a child. She is a naturalized Italian and lives in Bergamo, Italy. Kurti has won numerous literary prizes and awards in Italy and Italian Switzerland. She was awarded the Universum Donna International Prize IX Edition 2013 for Literature and received a lifetime nomination as an Ambassador of Peace by the University of Peace, Italian Switzerland.

In 2020, she became the honorary president of WikiPoesia, the encyclopedia of poetry. In 2021, she was awarded the title of Liria (Freedom) by the Italian-Albanian community in Italy. She also won the prestigious 2023 Naji Naaman’s literary prize for complete work. Irma Kurti has published 28 books in Albanian, 24 in Italian, 15 in English, and two in French. She has also translated 17 books by different authors, and all of her own books into Italian and English. Her books have been translated and published in 14 countries.

CLOSE TO THE FIRE

Temperatures have dropped now and snowflakes continue to fall, the fire is burning in the hearth, I don’t know why I feel so cold.

 

You are fleeing in the darkness, your footsteps are now covered with snow, my heart calls your name in a loud and shaky voice.

 

My words, like heavy stones on you, sorrow and repentance I’ve inside of me. As you leave in the moonless night, sitting close to the fire, I feel that my heart’s freezing.

āĻ•āĻŦāĻŋ: āχāϰāĻŽāĻž āϕ⧁āĻ°ā§āϤāĻŋ: (IRMA KURTI) āĻāĻ•āϜāύ āφāϞāĻŦ⧇āύāĻŋāϝāĻŧāĻžāύ āĻ•āĻŦāĻŋ, āϞ⧇āĻ–āĻ•, āĻ—ā§€āϤāĻŋāĻ•āĻžāϰ, āϏāĻžāĻ‚āĻŦāĻžāĻĻāĻŋāĻ• āĻāĻŦāĻ‚ āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻāĻ• āĻāĻŦāĻ‚ āϤāĻŋāύāĻŋ āϛ⧋āϟāĻŦ⧇āϞāĻž āĻĨ⧇āϕ⧇āχ āϞāĻŋāĻ–āϛ⧇āύāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻ•āϜāύ āĻĒā§āϰāĻžāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāĻ• āχāϤāĻžāϞ⧀āϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ‚ āχāϤāĻžāϞāĻŋāϰ āĻŦāĻžāϰāĻ—āĻžāĻŽā§‹āϤ⧇ āĻŦāϏāĻŦāĻžāϏ āĻ•āϰ⧇āύāĨ¤ āϕ⧁āĻ°ā§āϤāĻŋ āχāϤāĻžāϞāĻŋ āĻāĻŦāĻ‚ āχāϤāĻžāϞ⧀āϝāĻŧ āϏ⧁āχāϜāĻžāϰāĻ˛ā§āϝāĻžāĻ¨ā§āĻĄā§‡ āĻ…āϏāĻ‚āĻ–ā§āϝ āϏāĻžāĻšāĻŋāĻ¤ā§āϝ āĻĒ⧁āϰāĻ¸ā§āĻ•āĻžāϰ āĻāĻŦāĻ‚ āĻĒ⧁āϰāĻ¸ā§āĻ•āĻžāϰ āϜāĻŋāϤ⧇āϛ⧇āύāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āϏāĻžāĻšāĻŋāĻ¤ā§āϝ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āχāωāύāĻŋāĻ­āĻžāĻ°ā§āϏāĻžāĻŽ āĻĄā§‹āύāĻž āχāĻ¨ā§āϟāĻžāϰāĻ¨ā§āϝāĻžāĻļāύāĻžāϞ āĻĒā§āϰāĻžāχāϜ IX āϏāĻ‚āĻ¸ā§āĻ•āϰāĻŖ ⧍ā§Ļā§§ā§Š-āĻ āĻ­ā§‚āώāĻŋāϤ āĻšāύ āĻāĻŦāĻ‚ āχāϤāĻžāϞ⧀āϝāĻŧ āϏ⧁āχāϜāĻžāϰāĻ˛ā§āϝāĻžāĻ¨ā§āĻĄā§‡āϰ āĻļāĻžāĻ¨ā§āϤāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻžāϞāϝāĻŧ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻļāĻžāĻ¨ā§āϤāĻŋāϰ āĻĻā§‚āϤ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦ⧇ āφāĻœā§€āĻŦāύ āĻŽāύ⧋āύāϝāĻŧāύ āĻĒāĻžāύāĨ¤

⧍ā§Ļ⧍ā§Ļ āϏāĻžāϞ⧇, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāϕ⧋āώ āωāχāĻ•āĻŋāĻĒāϝāĻŧ⧇āĻļāĻŋāϝāĻŧāĻžāϰ āϏāĻŽā§āĻŽāĻžāύāĻŋāϤ āϏāĻ­āĻžāĻĒāϤāĻŋ āĻšāύāĨ¤ ⧍ā§Ļ⧍⧧ āϏāĻžāϞ⧇, āϤāĻŋāύāĻŋ āχāϤāĻžāϞāĻŋāϰ āχāϤāĻžāϞ⧀āϝāĻŧ-āφāϞāĻŦ⧇āύāĻŋāϝāĻŧāĻžāύ āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰāĻĻāĻžāϝāĻŧ⧇āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϞāĻŋāϰāĻŋāϝāĻŧāĻž (āĻ¸ā§āĻŦāĻžāϧ⧀āύāϤāĻž) āωāĻĒāĻžāϧāĻŋāϤ⧇ āĻ­ā§‚āώāĻŋāϤ āĻšāύāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖ āĻ•āĻžāĻœā§‡āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻŽāĻ°ā§āϝāĻžāĻĻāĻžāĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖ ⧍ā§Ļā§¨ā§Š āĻ āύāĻžāϜāĻŋ āύāĻžāĻŽāĻžāύ⧇āϰ āϏāĻžāĻšāĻŋāĻ¤ā§āϝ āĻĒ⧁āϰāĻ¸ā§āĻ•āĻžāϰāĻ“ āϜāĻŋāϤ⧇āϛ⧇āύāĨ¤ āχāϰāĻŽāĻž āϕ⧁āĻ°ā§āϤāĻŋ āφāϞāĻŦ⧇āύ⧀āϝāĻŧ āĻ­āĻžāώāĻžāϝāĻŧ ā§¨ā§ŽāϟāĻŋ, āχāϤāĻžāϞ⧀āϝāĻŧ āĻ­āĻžāώāĻžāϝāĻŧ ⧍ā§ĒāϟāĻŋ, āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋāϤ⧇ ā§§ā§ĢāϟāĻŋ āĻāĻŦāĻ‚ āĻĢāϰāĻžāϏāĻŋ āĻ­āĻžāώāĻžāϝāĻŧ āĻĻ⧁āϟāĻŋ āĻŦāχ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļ āĻ•āϰ⧇āϛ⧇āύāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŦāĻŋāĻ­āĻŋāĻ¨ā§āύ āϞ⧇āĻ–āϕ⧇āϰ ā§§ā§­āϟāĻŋ āĻŦāχ āĻāĻŦāĻ‚ āϤāĻžāϰ āύāĻŋāĻœā§‡āϰ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻŦāχ āχāϤāĻžāϞ⧀āϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ‚ āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋāϤ⧇ āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ āĻ•āϰ⧇āϛ⧇āύāĨ¤ āϤāĻžāϰ āĻŦāχ ā§§ā§ĒāϟāĻŋ āĻĻ⧇āĻļ⧇ āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ āĻ“ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤

āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻž:

āφāϗ⧁āύ⧇āϰ āĻ•āĻžāĻ›āĻžāĻ•āĻžāĻ›āĻŋ

āϤāĻžāĻĒāĻŽāĻžāĻ¤ā§āϰāĻž āĻāĻ–āύ āĻ•āĻŽā§‡ āϗ⧇āϛ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āϤ⧁āώāĻžāϰāĻĒāĻžāϤ āĻ…āĻŦā§āϝāĻžāĻšāϤ āϰāϝāĻŧ⧇āϛ⧇, āϚ⧁āϞāĻžāϝāĻŧ āφāϗ⧁āύ āĻœā§āĻŦāϞāϛ⧇, āϕ⧇āύ āϜāĻžāύāĻŋ āύāĻž āφāĻŽāĻžāϰ āĻāϤ āĻ āĻžāĻ¨ā§āĻĄāĻž āϞāĻžāĻ—āϛ⧇āĨ¤

 

āϤ⧁āĻŽāĻŋ āĻ…āĻ¨ā§āϧāĻ•āĻžāϰ⧇ āĻĒāĻžāϞāĻžāĻšā§āϛ⧋, āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āĻĒāĻĻāĻ§ā§āĻŦāύāĻŋ āĻāĻ–āύ āϤ⧁āώāĻžāϰ⧇ āĻĸāĻžāĻ•āĻž, āφāĻŽāĻžāϰ āĻšā§ƒāĻĻāϝāĻŧ āωāĻšā§āϚ āĻ“ āĻ•āĻŽā§āĻĒāĻŋāϤ āĻ•āĻŖā§āϠ⧇ āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āύāĻžāĻŽ āĻĄāĻžāϕ⧇āĨ¤

 

āφāĻŽāĻžāϰ āĻ•āĻĨāĻž, āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āωāĻĒāϰ āĻ­āĻžāϰ⧀ āĻĒāĻžāĻĨāϰ⧇āϰ āĻŽāϤ, āĻĻ⧁āσāĻ– āĻāĻŦāĻ‚ āĻ…āύ⧁āϤāĻžāĻĒ āφāĻŽāĻžāϰ āĻ­āĻŋāϤāϰ⧇ āφāϛ⧇āĨ¤ āϤ⧁āĻŽāĻŋ āϚāϞ⧇ āϗ⧇āϞ⧇ āϚāĻžāρāĻĻāĻšā§€āύ āϰāĻžāϤ⧇, āφāϗ⧁āύ⧇āϰ āĻ•āĻžāϛ⧇ āĻŦāϏ⧇, āφāĻŽāĻŋ āĻ…āύ⧁āĻ­āĻŦ āĻ•āϰāĻŋ āϝ⧇ āφāĻŽāĻžāϰ āĻšā§ƒāĻĻāϝāĻŧ āϜāĻŽā§‡ āϝāĻžāĻšā§āϛ⧇āĨ¤

Published by:

Poet Tamikio L. Dooley

Michigan America.

Editor In Chief-PEN CRAFT literature.

 

 

Bangla Translated by:

Md. Sadiqur Rahman Rumen,

An Bangladeshi Poet.

Editor In Chief-PEN CRAFT.

 

āϏāĻ‚āĻŦāĻžāĻĻāϟāĻŋ āĻļā§‡ā§ŸāĻžāϰ āĻ•āϰ⧁āύ

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

āφāϰ⧋ āϏāĻ‚āĻŦāĻžāĻĻ āĻĒ⧜⧁āύ
Š āϏāĻ°ā§āĻŦāĻ¸ā§āĻŦāĻ¤ā§āĻŦ āĻ¸ā§āĻŦāĻ¤ā§āĻŦāĻžāϧāĻŋāĻ•āĻžāϰ āϏāĻ‚āϰāĻ•ā§āώāĻŋāĻ¤Â ÂŠÂ ALL RIGHTS RESERVED 
āĻĒā§āϰāϝ⧁āĻ•ā§āϤāĻŋ āϏāĻšāĻžā§ŸāϤāĻžā§Ÿ: āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻžāĻĻ⧇āĻļ āĻšā§‹āĻ¸ā§āϟāĻŋāĻ‚
Verified by MonsterInsights