1. info@www.kalomerkarukaj.com : āĻ•āĻ˛āĻŽā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ°ā§āĻ•āĻžāĻœ :
  2. sadikurrahmanrumen55@gmail.com : Sadiqur Rahman Rumen : Sadiqur Rahman Rumen
āĻŽāĻ™ā§āĻ—āĻ˛āĻŦāĻžāĻ°, ā§§ā§Ļ āĻĄāĻŋāĻ¸ā§‡āĻŽā§āĻŦāĻ° ā§¨ā§Ļā§¨ā§Ē, ā§Ļā§Ē:ā§¨ā§Ģ āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŦāĻžāĻšā§āĻ¨

🌹POESIA DI KASTRIOT FETAHU (ALBANIA)-Traduce Maria Teresa Liuzzo🌹

āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻŦā§‡āĻĻāĻ•ā§‡āĻ° āĻ¨āĻžāĻŽ:
  • āĻĒā§āĻ°āĻ•āĻžāĻļāĻŋāĻ¤: āĻŦā§āĻ§āĻŦāĻžāĻ°, ā§Ģ āĻœā§āĻ¨, ā§¨ā§Ļā§¨ā§Ē
  • ā§§ā§¯ā§Š āĻŦāĻžāĻ° āĻĒā§œāĻž āĻšā§Ÿā§‡āĻ›ā§‡

KASTRIOT FETAHU

PIOVE A CHICAGO

 

Non ricordo se quel giorno piovesse. 

Dalle finestre non vedevo l’immensa città di Chicago. 

Nulla era piÚ come prima.

Ti immaginavo a letto 

e con l’aria fredda coprii la tua pelle d’avorio. 

Ero ubriaco, lo so 

e la mia indifferenza ha ferito la tua anima 

mentre la fiamma del sangue 

si stringeva forte al mio corpo. 

Nel silenzio arde e parla il fuoco 

senza fermarsi un attimo

rallegrandomi l’anima; 

parli assai, amoreggi con le parole 

e mi accarezzi con lo sguardo socchiuso tra le ciglia. 

Mi appare come il frutto della passione 

la spremuta di un’arancia rossa. 

Volevo urlare e urlare sino al mattino 

sotto lo sguardo nudo della luna.

Non potrei immaginare un ”tempo senza di te”. 

Felicità dell’anima nascosta 

dentro il cuore di una rosa 

ho gioito esultando come un bimbo

tremante di paura quando smarrisce il bene piÚ prezioso. 

Guardai oltre le vetrate e vidi un mare segreto; 

è sulle quelle querule onde che ti ho dipinto.

Non ricordo piÚ se quel giorno 

il cielo piangeva sulla citta di Chicago.

POESIA DI KASTRIOT FETAHU

(ALBANIA)-Traduce Maria Teresa Liuzzo.

āĻ¸āĻ‚āĻŦāĻžāĻĻāĻŸāĻŋ āĻļā§‡ā§ŸāĻžāĻ° āĻ•āĻ°ā§āĻ¨

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

āĻ†āĻ°ā§‹ āĻ¸āĻ‚āĻŦāĻžāĻĻ āĻĒā§œā§āĻ¨
Š āĻ¸āĻ°ā§āĻŦāĻ¸ā§āĻŦāĻ¤ā§āĻŦ āĻ¸ā§āĻŦāĻ¤ā§āĻŦāĻžāĻ§āĻŋāĻ•āĻžāĻ° āĻ¸āĻ‚āĻ°āĻ•ā§āĻˇāĻŋāĻ¤
āĻĒā§āĻ°āĻ¯ā§āĻ•ā§āĻ¤āĻŋ āĻ¸āĻšāĻžā§ŸāĻ¤āĻžā§Ÿ: āĻŦāĻžāĻ‚āĻ˛āĻžāĻĻā§‡āĻļ āĻšā§‹āĻ¸ā§āĻŸāĻŋāĻ‚