Â
MÄ prinsesem ÃŽntr-un joc absurd pentru un om matur, destul de asemÄnÄtor cu âDe-a v-aČi ascunseleaâ Či mÄ aflam ÃŽntr-o continuÄ miČcare ÃŽntre uČi cu-o conotaČie antiteticÄ: cÃĸnd ÃŽmbrÄcatÄ – cÃĸnd doar nud,Â
Iubite, tu Čtii de ce zboarÄ pÄsÄrile ÃŽn neant Či se ÃŽntorc mereu de unde au plecat, din cer spre solul aČezat, acolo unde fructul pomului e copt sau crud?
Â
Se pare cÄ vorbim de un instinct Či-un procedeu de ÃŽnvÄČare, dar oare tu te joci dintr-un instinct sau e-o dorinČÄ ÃŽntre tainÄ Či miČcare? Â
Azi chiar privesc nedumeritÄ pÄsÄrile Terrei purtÃĸnd ÃŽn cioc mai multe nestemate sclipitoare care se-ntrec ÃŽn epatare Či-a cÄror chintesenČÄ se-aratÄ a fi fragilÄ, cu marginile ÃŽn delimitare ÃŽn Universul conČtient ÃŽn expandare.Â
Â
Descartes spunea: âCogito, ergo sum!â la care aČ adÄuga âÃntr-o statornicie a iubiriiâ avÃĸnd deviza âSemper Idemâ printre schimbÄrile la care se supun mai toate fundamentele,Â
VÃĸntul aduce cu el mireasma unui caprifoi Či ÃŽnaintez urcÃĸnd coline sufleteČti sau poate trec unele praguri ÃŽn care ÃŽmi eČti Či nu ÃŽmi eČti; metamorfozÄ naturalÄ precum a unui fluture,Â
Â
Â
Â
Oh, Či dacÄ metaforic aČ fi un fluturaČ Či tu ai fi acel stabiliment â o floare, ai accepta sÄ mÄ aČez mereu din zborul vieČii ca sÄ mÄ odihnesc pe-a ta ingenuÄ petalÄ?
Či-atunci cÃĸnd te-ai ÃŽnchide ÃŽntocmai unui lotus ÃŽntr-o apÄ tulburatÄ, ai avea grijÄ sÄ nu mÄ striveČti dintr-o greČealÄ Či sÄ-mi oferi un dram de liniČte acolo unde totul se vrea a fi ciocnire dintr-o repezealÄ?Â
Â
Sunt gÃĸnduri pe care le transform ÃŽn acČiuni pentru-a-mi trÄi iubirea Či ÃŽn mod evident ca orice fiinČÄ doresc s-ating eternitatea Či ÃŽnfÄptuirea printre credinČele cÄ ÃŽmplinirea se simte ÃŽn aerul de dinaintea dimineČii,Â
Ãn care jocul umbrelor se contopeČte cu jocul energiei Či-al luminilor, o-mpreunare ce lasÄ-n urmÄ un joc âDe-a v-aČi ascunseleaâ Či genereazÄ un altul: âUn dans al zeitÄČilorâ unde mÄ prind Či eu ÃŽn primul ceas de dinaintea nopČii.Â
Â
I found myself caught in an absurd game for a grown up human, much like “Hide and Seek,” and I continuously moved between doors with an antithetic connotation: sometimes dressed up – sometimes just nude,Â
Beloved, do you know why birds fly into the void and always return from where they left, from sky to settled ground, where the fruit of the tree is ripe or crude?
Â
Â
It seems we talk about an instinct and a learning process, but do you play out of an instinct or is it a desire between mystery and motion?Â
Today I gaze bewildered at the Earthâs birds holding in beak more glimmering gems competing in ostentation, whose quintessence appears fragile, and their edges defining the conscious Universe in expansion.
Â
Â
Â
Descartes said: “Cogito, ergo sum!” to which I would add “In a love’s constancy” with the motto “Semper Idem” amidst changes that challenge almost every fundament,Â
The wind brings the scent of a honeysuckle as I climb soul hills or maybe cross thresholds where you are and are not for me; like a butterflyâs natural metamorphic development.
Â
Â
Â
Oh, and if metaphorically I were a butterfly and you were that establishment â a flower, would you accept my always landing from life’s flight to rest on your inocent petal that is unfold?Â
And when youâd close like a lotus in troubled water, would you ensure not to crush me by mistake, and offer a bit of peace where everything seeks to clash in the world?
Â
There are thoughts I turn into actions to live my love, and evidently like any being, I wish to touch eternity and fulfillment among beliefs that completion is felt in the air before the dawnâs bright,Â
Where the play of shadows merges with the play of energy and lights, a blending that leaves behind a game of “Hide and Seek” and generates another: “A dance of deities” where I join in the first hour before the night.
Notes: Cogito ergo sum = Cuget, deci exist / I think, therefore I am,Â
Semper idem = Mereu acelasi / Always the same