1. info@www.kalomerkarukaj.com : āĻ•āĻ˛āĻŽā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ°ā§āĻ•āĻžāĻœ :
  2. sadikurrahmanrumen55@gmail.com : Sadiqur Rahman Rumen : Sadiqur Rahman Rumen
āĻ°āĻŦāĻŋāĻŦāĻžāĻ°, ā§Ļā§Ž āĻ¸ā§‡āĻĒā§āĻŸā§‡āĻŽā§āĻŦāĻ° ā§¨ā§Ļā§¨ā§Ē, ā§§ā§¨:ā§Šā§­ āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŦāĻžāĻšā§āĻ¨

POESIA DI MOHAMED ELLAGHAFIđŸŒŧTRADUCE MARIA TERESA LIUZZO (ITALIA)

āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻŦā§‡āĻĻāĻ•ā§‡āĻ° āĻ¨āĻžāĻŽ:
  • āĻĒā§āĻ°āĻ•āĻžāĻļāĻŋāĻ¤: āĻļāĻ¨āĻŋāĻŦāĻžāĻ°, ā§§ā§Ģ āĻœā§āĻ¨, ā§¨ā§Ļā§¨ā§Ē
  • ā§§ā§Ļā§¯ āĻŦāĻžāĻ° āĻĒā§œāĻž āĻšā§Ÿā§‡āĻ›ā§‡

MOHAMED ELLAGHAFI 

 

IN PARTENZA 

 

Amore, 

credo che ci sia tutto in questa borsa. 

E le lacrime che scendono dai tuoi occhi 

sono fili di pioggia

che aprono una rosa nel mio cuore.

L’amore ripudia la guerra 

sarÃ˛ molto vigile quando arriverÃ˛ in stazione 

e molto scrupoloso. 

La borsa sarà sempre la stessa. 

Ho paura 

e temo che la pioggia dei tuoi occhi 

possa mutare ritmo e colore.

MOHAMED ELLAGHAFI (MAROCCO)

TRADUCE MARIA TERESA LIUZZO (Italy)

 

āĻ¸āĻ‚āĻŦāĻžāĻĻāĻŸāĻŋ āĻļā§‡ā§ŸāĻžāĻ° āĻ•āĻ°ā§āĻ¨

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

āĻ†āĻ°ā§‹ āĻ¸āĻ‚āĻŦāĻžāĻĻ āĻĒā§œā§āĻ¨
Š āĻ¸āĻ°ā§āĻŦāĻ¸ā§āĻŦāĻ¤ā§āĻŦ āĻ¸ā§āĻŦāĻ¤ā§āĻŦāĻžāĻ§āĻŋāĻ•āĻžāĻ° āĻ¸āĻ‚āĻ°āĻ•ā§āĻˇāĻŋāĻ¤
āĻĒā§āĻ°āĻ¯ā§āĻ•ā§āĻ¤āĻŋ āĻ¸āĻšāĻžā§ŸāĻ¤āĻžā§Ÿ: āĻŦāĻžāĻ‚āĻ˛āĻžāĻĻā§‡āĻļ āĻšā§‹āĻ¸ā§āĻŸāĻŋāĻ‚