1. info@www.kalomerkarukaj.com : āĻ•āĻ˛āĻŽā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ°ā§āĻ•āĻžāĻœ :
  2. sadikurrahmanrumen55@gmail.com : Sadiqur Rahman Rumen : Sadiqur Rahman Rumen
āĻ°āĻŦāĻŋāĻŦāĻžāĻ°, ā§§ā§Ģ āĻ¸ā§‡āĻĒā§āĻŸā§‡āĻŽā§āĻŦāĻ° ā§¨ā§Ļā§¨ā§Ē, ā§Ļā§§:ā§Šā§Ž āĻ…āĻĒāĻ°āĻžāĻšā§āĻ¨

🔴IRMA KURTI, Life and Poetry🔴

Tamikio L. Dooley
  • āĻĒā§āĻ°āĻ•āĻžāĻļāĻŋāĻ¤: āĻļā§āĻ•ā§āĻ°āĻŦāĻžāĻ°, ā§§ā§¯ āĻœāĻžāĻ¨ā§āĻ¯āĻŧāĻžāĻ°ā§€, ā§¨ā§Ļā§¨ā§Ē
  • ā§Šā§¨ā§Ļ āĻŦāĻžāĻ° āĻĒā§œāĻž āĻšā§Ÿā§‡āĻ›ā§‡

POET. IRMA KURTI is an Albanian poet, writer, lyricist, journalist, and translator and has been writing since she was a child. She is a naturalized Italian and lives in Bergamo, Italy. Kurti has won numerous literary prizes and awards in Italy and Italian Switzerland. She was awarded the Universum Donna International Prize IX Edition 2013 for Literature and received a lifetime nomination as an Ambassador of Peace by the University of Peace, Italian Switzerland.

In 2020, she became the honorary president of WikiPoesia, the encyclopedia of poetry. In 2021, she was awarded the title of Liria (Freedom) by the Italian-Albanian community in Italy. She also won the prestigious 2023 Naji Naaman’s literary prize for complete work. Irma Kurti has published 28 books in Albanian, 24 in Italian, 15 in English, and two in French. She has also translated 17 books by different authors, and all of her own books into Italian and English. Her books have been translated and published in 14 countries.

CLOSE TO THE FIRE

Temperatures have dropped now and snowflakes continue to fall, the fire is burning in the hearth, I don’t know why I feel so cold.

 

You are fleeing in the darkness, your footsteps are now covered with snow, my heart calls your name in a loud and shaky voice.

 

My words, like heavy stones on you, sorrow and repentance I’ve inside of me. As you leave in the moonless night, sitting close to the fire, I feel that my heart’s freezing.

āĻ•āĻŦāĻŋ: āĻ‡āĻ°āĻŽāĻž āĻ•ā§āĻ°ā§āĻ¤āĻŋ: (IRMA KURTI) āĻāĻ•āĻœāĻ¨ āĻ†āĻ˛āĻŦā§‡āĻ¨āĻŋāĻ¯āĻŧāĻžāĻ¨ āĻ•āĻŦāĻŋ, āĻ˛ā§‡āĻ–āĻ•, āĻ—ā§€āĻ¤āĻŋāĻ•āĻžāĻ°, āĻ¸āĻžāĻ‚āĻŦāĻžāĻĻāĻŋāĻ• āĻāĻŦāĻ‚ āĻ…āĻ¨ā§āĻŦāĻžāĻĻāĻ• āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ›ā§‹āĻŸāĻŦā§‡āĻ˛āĻž āĻĨā§‡āĻ•ā§‡āĻ‡ āĻ˛āĻŋāĻ–āĻ›ā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻāĻ•āĻœāĻ¨ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ•ā§ƒāĻ¤āĻŋāĻ• āĻ‡āĻ¤āĻžāĻ˛ā§€āĻ¯āĻŧ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ‡āĻ¤āĻžāĻ˛āĻŋāĻ° āĻŦāĻžāĻ°āĻ—āĻžāĻŽā§‹āĻ¤ā§‡ āĻŦāĻ¸āĻŦāĻžāĻ¸ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻ•ā§āĻ°ā§āĻ¤āĻŋ āĻ‡āĻ¤āĻžāĻ˛āĻŋ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ‡āĻ¤āĻžāĻ˛ā§€āĻ¯āĻŧ āĻ¸ā§āĻ‡āĻœāĻžāĻ°āĻ˛ā§āĻ¯āĻžāĻ¨ā§āĻĄā§‡ āĻ…āĻ¸āĻ‚āĻ–ā§āĻ¯ āĻ¸āĻžāĻšāĻŋāĻ¤ā§āĻ¯ āĻĒā§āĻ°āĻ¸ā§āĻ•āĻžāĻ° āĻāĻŦāĻ‚ āĻĒā§āĻ°āĻ¸ā§āĻ•āĻžāĻ° āĻœāĻŋāĻ¤ā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¸āĻžāĻšāĻŋāĻ¤ā§āĻ¯ā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ āĻ‡āĻ‰āĻ¨āĻŋāĻ­āĻžāĻ°ā§āĻ¸āĻžāĻŽ āĻĄā§‹āĻ¨āĻž āĻ‡āĻ¨ā§āĻŸāĻžāĻ°āĻ¨ā§āĻ¯āĻžāĻļāĻ¨āĻžāĻ˛ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ‡āĻœ IX āĻ¸āĻ‚āĻ¸ā§āĻ•āĻ°āĻŖ ā§¨ā§Ļā§§ā§Š-āĻ āĻ­ā§‚āĻˇāĻŋāĻ¤ āĻšāĻ¨ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ‡āĻ¤āĻžāĻ˛ā§€āĻ¯āĻŧ āĻ¸ā§āĻ‡āĻœāĻžāĻ°āĻ˛ā§āĻ¯āĻžāĻ¨ā§āĻĄā§‡āĻ° āĻļāĻžāĻ¨ā§āĻ¤āĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻŦāĻŋāĻĻā§āĻ¯āĻžāĻ˛āĻ¯āĻŧ āĻĻā§āĻŦāĻžāĻ°āĻž āĻļāĻžāĻ¨ā§āĻ¤āĻŋāĻ° āĻĻā§‚āĻ¤ āĻšāĻŋāĻ¸āĻžāĻŦā§‡ āĻ†āĻœā§€āĻŦāĻ¨ āĻŽāĻ¨ā§‹āĻ¨āĻ¯āĻŧāĻ¨ āĻĒāĻžāĻ¨āĨ¤

ā§¨ā§Ļā§¨ā§Ļ āĻ¸āĻžāĻ˛ā§‡, āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ•āĻŦāĻŋāĻ¤āĻžāĻ° āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻ•ā§‹āĻˇ āĻ‰āĻ‡āĻ•āĻŋāĻĒāĻ¯āĻŧā§‡āĻļāĻŋāĻ¯āĻŧāĻžāĻ° āĻ¸āĻŽā§āĻŽāĻžāĻ¨āĻŋāĻ¤ āĻ¸āĻ­āĻžāĻĒāĻ¤āĻŋ āĻšāĻ¨āĨ¤ ā§¨ā§Ļā§¨ā§§ āĻ¸āĻžāĻ˛ā§‡, āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ‡āĻ¤āĻžāĻ˛āĻŋāĻ° āĻ‡āĻ¤āĻžāĻ˛ā§€āĻ¯āĻŧ-āĻ†āĻ˛āĻŦā§‡āĻ¨āĻŋāĻ¯āĻŧāĻžāĻ¨ āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžāĻ¯āĻŧā§‡āĻ° āĻĻā§āĻŦāĻžāĻ°āĻž āĻ˛āĻŋāĻ°āĻŋāĻ¯āĻŧāĻž (āĻ¸ā§āĻŦāĻžāĻ§ā§€āĻ¨āĻ¤āĻž) āĻ‰āĻĒāĻžāĻ§āĻŋāĻ¤ā§‡ āĻ­ā§‚āĻˇāĻŋāĻ¤ āĻšāĻ¨āĨ¤ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖ āĻ•āĻžāĻœā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ āĻŽāĻ°ā§āĻ¯āĻžāĻĻāĻžāĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖ ā§¨ā§Ļā§¨ā§Š āĻ āĻ¨āĻžāĻœāĻŋ āĻ¨āĻžāĻŽāĻžāĻ¨ā§‡āĻ° āĻ¸āĻžāĻšāĻŋāĻ¤ā§āĻ¯ āĻĒā§āĻ°āĻ¸ā§āĻ•āĻžāĻ°āĻ“ āĻœāĻŋāĻ¤ā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻ‡āĻ°āĻŽāĻž āĻ•ā§āĻ°ā§āĻ¤āĻŋ āĻ†āĻ˛āĻŦā§‡āĻ¨ā§€āĻ¯āĻŧ āĻ­āĻžāĻˇāĻžāĻ¯āĻŧ ā§¨ā§ŽāĻŸāĻŋ, āĻ‡āĻ¤āĻžāĻ˛ā§€āĻ¯āĻŧ āĻ­āĻžāĻˇāĻžāĻ¯āĻŧ ā§¨ā§ĒāĻŸāĻŋ, āĻ‡āĻ‚āĻ°ā§‡āĻœāĻŋāĻ¤ā§‡ ā§§ā§ĢāĻŸāĻŋ āĻāĻŦāĻ‚ āĻĢāĻ°āĻžāĻ¸āĻŋ āĻ­āĻžāĻˇāĻžāĻ¯āĻŧ āĻĻā§āĻŸāĻŋ āĻŦāĻ‡ āĻĒā§āĻ°āĻ•āĻžāĻļ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŦāĻŋāĻ­āĻŋāĻ¨ā§āĻ¨ āĻ˛ā§‡āĻ–āĻ•ā§‡āĻ° ā§§ā§­āĻŸāĻŋ āĻŦāĻ‡ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻžāĻ° āĻ¨āĻŋāĻœā§‡āĻ° āĻ¸āĻŽāĻ¸ā§āĻ¤ āĻŦāĻ‡ āĻ‡āĻ¤āĻžāĻ˛ā§€āĻ¯āĻŧ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ‡āĻ‚āĻ°ā§‡āĻœāĻŋāĻ¤ā§‡ āĻ…āĻ¨ā§āĻŦāĻžāĻĻ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻ¤āĻžāĻ° āĻŦāĻ‡ ā§§ā§ĒāĻŸāĻŋ āĻĻā§‡āĻļā§‡ āĻ…āĻ¨ā§āĻŦāĻžāĻĻ āĻ“ āĻĒā§āĻ°āĻ•āĻžāĻļāĻŋāĻ¤ āĻšāĻ¯āĻŧā§‡āĻ›ā§‡āĨ¤

āĻ•āĻŦāĻŋāĻ¤āĻž:

āĻ†āĻ—ā§āĻ¨ā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ›āĻžāĻ•āĻžāĻ›āĻŋ

āĻ¤āĻžāĻĒāĻŽāĻžāĻ¤ā§āĻ°āĻž āĻāĻ–āĻ¨ āĻ•āĻŽā§‡ āĻ—ā§‡āĻ›ā§‡ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤ā§āĻˇāĻžāĻ°āĻĒāĻžāĻ¤ āĻ…āĻŦā§āĻ¯āĻžāĻšāĻ¤ āĻ°āĻ¯āĻŧā§‡āĻ›ā§‡, āĻšā§āĻ˛āĻžāĻ¯āĻŧ āĻ†āĻ—ā§āĻ¨ āĻœā§āĻŦāĻ˛āĻ›ā§‡, āĻ•ā§‡āĻ¨ āĻœāĻžāĻ¨āĻŋ āĻ¨āĻž āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻāĻ¤ āĻ āĻžāĻ¨ā§āĻĄāĻž āĻ˛āĻžāĻ—āĻ›ā§‡āĨ¤

 

āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ…āĻ¨ā§āĻ§āĻ•āĻžāĻ°ā§‡ āĻĒāĻžāĻ˛āĻžāĻšā§āĻ›ā§‹, āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ° āĻĒāĻĻāĻ§ā§āĻŦāĻ¨āĻŋ āĻāĻ–āĻ¨ āĻ¤ā§āĻˇāĻžāĻ°ā§‡ āĻĸāĻžāĻ•āĻž, āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻšā§ƒāĻĻāĻ¯āĻŧ āĻ‰āĻšā§āĻš āĻ“ āĻ•āĻŽā§āĻĒāĻŋāĻ¤ āĻ•āĻŖā§āĻ ā§‡ āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ° āĻ¨āĻžāĻŽ āĻĄāĻžāĻ•ā§‡āĨ¤

 

āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻ•āĻĨāĻž, āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ° āĻ‰āĻĒāĻ° āĻ­āĻžāĻ°ā§€ āĻĒāĻžāĻĨāĻ°ā§‡āĻ° āĻŽāĻ¤, āĻĻā§āĻƒāĻ– āĻāĻŦāĻ‚ āĻ…āĻ¨ā§āĻ¤āĻžāĻĒ āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻ­āĻŋāĻ¤āĻ°ā§‡ āĻ†āĻ›ā§‡āĨ¤ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻšāĻ˛ā§‡ āĻ—ā§‡āĻ˛ā§‡ āĻšāĻžāĻāĻĻāĻšā§€āĻ¨ āĻ°āĻžāĻ¤ā§‡, āĻ†āĻ—ā§āĻ¨ā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻŦāĻ¸ā§‡, āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ…āĻ¨ā§āĻ­āĻŦ āĻ•āĻ°āĻŋ āĻ¯ā§‡ āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻšā§ƒāĻĻāĻ¯āĻŧ āĻœāĻŽā§‡ āĻ¯āĻžāĻšā§āĻ›ā§‡āĨ¤

Published by:

Poet Tamikio L. Dooley

Michigan America.

Editor In Chief-PEN CRAFT literature.

 

 

Bangla Translated by:

Md. Sadiqur Rahman Rumen,

An Bangladeshi Poet.

Editor In Chief-PEN CRAFT.

 

āĻ¸āĻ‚āĻŦāĻžāĻĻāĻŸāĻŋ āĻļā§‡ā§ŸāĻžāĻ° āĻ•āĻ°ā§āĻ¨

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

āĻ†āĻ°ā§‹ āĻ¸āĻ‚āĻŦāĻžāĻĻ āĻĒā§œā§āĻ¨
Š āĻ¸āĻ°ā§āĻŦāĻ¸ā§āĻŦāĻ¤ā§āĻŦ āĻ¸ā§āĻŦāĻ¤ā§āĻŦāĻžāĻ§āĻŋāĻ•āĻžāĻ° āĻ¸āĻ‚āĻ°āĻ•ā§āĻˇāĻŋāĻ¤
āĻĒā§āĻ°āĻ¯ā§āĻ•ā§āĻ¤āĻŋ āĻ¸āĻšāĻžā§ŸāĻ¤āĻžā§Ÿ: āĻŦāĻžāĻ‚āĻ˛āĻžāĻĻā§‡āĻļ āĻšā§‹āĻ¸ā§āĻŸāĻŋāĻ‚