1. info@www.kalomerkarukaj.com : āĻ•āĻ˛āĻŽā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ°ā§āĻ•āĻžāĻœ :
  2. sadikurrahmanrumen55@gmail.com : Sadiqur Rahman Rumen : Sadiqur Rahman Rumen
āĻŽāĻ™ā§āĻ—āĻ˛āĻŦāĻžāĻ°, ā§§ā§Ļ āĻĄāĻŋāĻ¸ā§‡āĻŽā§āĻŦāĻ° ā§¨ā§Ļā§¨ā§Ē, ā§Ļā§Ģ:ā§¨ā§¨ āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŦāĻžāĻšā§āĻ¨

đŸĻšIrena Dragoti is poet and poetryđŸĻš

Tamikio L. Dooley
  • āĻĒā§āĻ°āĻ•āĻžāĻļāĻŋāĻ¤: āĻļāĻ¨āĻŋāĻŦāĻžāĻ°, ā§¨ā§­ āĻœāĻžāĻ¨ā§āĻ¯āĻŧāĻžāĻ°ā§€, ā§¨ā§Ļā§¨ā§Ē
  • ā§Ēā§Ļā§­ āĻŦāĻžāĻ° āĻĒā§œāĻž āĻšā§Ÿā§‡āĻ›ā§‡

Short Biography:

Poet: Irena Dragoti, born August 10, 1974 in Albania. He has been practicing this profession for 22 years after graduating from the Faculty of Teaching. He wrote poetry since childhood. He has two published books of poetry. In addition, he is a regular writer and a popular poet in his native Albanian newspapers and magazines, he regularly writes poems in various international electronic media.

Poem

The standart

I have an unchanged standard of love

inside my mind

as a baptismal formula

from the closed story

inside the book

that life writes for us

beyond fate…

They approach it as a novelty

travel story

that seduce,

changed,

covered

what is carved stays like a tattoo

If the gate where they knock

it would be of words

Road towards her

it would be heaven

if with Circe

one day it was played

could be surrendered

it broke everything..

But the memory keeps it in the epilogue

like a bad news

Scratches the contours,

until it hurts

I stop my steps

before the faces of the dilemma

humble,

like a prayer.

I have an unchanged standard of love

wakes up in the morning as a survival

and as a promise to sleep in the evenings.

poem-2

Bridge of absences

Who created the distances?
continents,
airports,
separations..â€Ļ..?
Why didn’t you create a bridge,
from the big ones
to join the absences?

Albenian version

poem-1

Nga vÃĢllimi im i dytÃĢ me poezi

“NjÃĢ muaj kohÃĢ”

Ndoshta

Dashuria po bÃĢhet kaq e vjetÃĢr

ndaj propozoj tÃĢ mblidhen gjuhÃĢtarÃĢt

nÃĢ njÃĢ vendim tÃĢ dalin njezÃĢri

tÃĢ fshijnÃĢ kÃĢtÃĢ arkaizÃĢm nga fjalÃĢt

NÃĢ epoka poliglotÃĢsh tÃĢ cmendur

ku dhe dashuria veshi huazime 

e vetmja ndjesi,si rrÃĢnojÃĢ mbetur 

mbet zemra,qÃĢ frymon me pulsime

Shekujt me vargje u pÃĢrpoqÃĢn

qÃĢ dashurisÃĢ vlera tÃĢ mos i shuhej

u mpinÃĢ fjalÃĢt ,poetÃĢt u lodhÃĢn

qÃĢ dashuri tÃĢ mos shitej e blihej

Ballkoneve,titanikÃĢve e rrÃĢfyen

ata qÃĢ pÃĢr dashurinÃĢ u bÃĢnÃĢ martir 

por shkenca dhe kohÃĢt e zÃĢvendÃĢsuan

tashmÃĢ me emoji dashurojmÃĢ fatkeqÃĢsisht

Ndaj fshijini fjalorÃĢve kÃĢtÃĢ fjalÃĢ si eshkÃĢ

ndoshta nÃĢ mungesÃĢ ,botÃĢs do ti duhet 

ndoshta evolojnÃĢ fjalorÃĢt emotivÃĢ

dhe mÃĢ e brishtÃĢ na kthehet se dikur.

poem-2

HESHTJA

Kush tha se heshtja

ÃĢshtÃĢ memece

dhe zÃĢrin burgos brenda kordave?

Heshtja.â€Ļ.. 

privilegji i tÃĢ mençurve,

ÃĢshtÃĢ gjuha mÃĢ e kthjellÃĢt

.â€Ļ.. e tÃĢ gjitha kohÃĢrave.

(āĻ¸āĻ‚āĻ•ā§āĻˇāĻŋāĻĒā§āĻ¤ āĻ•āĻŦāĻŋ āĻĒāĻ°āĻŋāĻšāĻŋāĻ¤āĻŋ)

āĻ•āĻŦāĻŋ: āĻ‡āĻ°ā§‡āĻ¨āĻž āĻĄā§āĻ°āĻžāĻ—ā§‹āĻŸāĻŋ, āĻœāĻ¨ā§āĻŽ ā§§ā§Ļ āĻ†āĻ—āĻ¸ā§āĻŸ, ā§§ā§¯ā§­ā§Ē āĻ†āĻ˛āĻŦā§‡āĻ¨āĻŋāĻ¯āĻŧāĻžāĻ¯āĻŧāĨ¤ āĻļāĻŋāĻ•ā§āĻˇāĻ•āĻ¤āĻž āĻ…āĻ¨ā§āĻˇāĻĻ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻ¸ā§āĻ¨āĻžāĻ¤āĻ• āĻšāĻ“āĻ¯āĻŧāĻžāĻ° āĻĒāĻ° āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ ā§¨ā§¨ āĻŦāĻ›āĻ° āĻ§āĻ°ā§‡ āĻāĻ‡ āĻĒā§‡āĻļāĻžāĻŸāĻŋ āĻ…āĻ¨ā§āĻļā§€āĻ˛āĻ¨ āĻ•āĻ°āĻ›ā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻ›ā§‹āĻŸāĻŦā§‡āĻ˛āĻž āĻĨā§‡āĻ•ā§‡āĻ‡ āĻ•āĻŦāĻŋāĻ¤āĻž āĻ˛āĻŋāĻ–āĻ¤ā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻ¤āĻžāĻ° āĻĻā§āĻŸāĻŋ āĻ•āĻŦāĻŋāĻ¤āĻžāĻ° āĻŦāĻ‡ āĻĒā§āĻ°āĻ•āĻžāĻļāĻŋāĻ¤ āĻšāĻ¯āĻŧā§‡āĻ›ā§‡āĨ¤ āĻāĻ›āĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻ“, āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻāĻ•āĻœāĻ¨ āĻ¨āĻŋāĻ¯āĻŧāĻŽāĻŋāĻ¤ āĻ˛ā§‡āĻ–āĻ• āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻžāĻ° āĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻ¨ā§€āĻ¯āĻŧ āĻ†āĻ˛āĻŦā§‡āĻ¨āĻŋāĻ¯āĻŧāĻžāĻ¨ āĻ¸āĻ‚āĻŦāĻžāĻĻāĻĒāĻ¤ā§āĻ° āĻāĻŦāĻ‚ āĻŽā§āĻ¯āĻžāĻ—āĻžāĻœāĻŋāĻ¨ā§‡ āĻāĻ•āĻœāĻ¨ āĻœāĻ¨āĻĒā§āĻ°āĻŋāĻ¯āĻŧ āĻ•āĻŦāĻŋāĨ¤ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŦāĻŋāĻ­āĻŋāĻ¨ā§āĻ¨ āĻ…āĻ¨āĻ˛āĻžāĻ‡āĻ¨ āĻ“ āĻ†āĻ¨ā§āĻ¤āĻ°ā§āĻœāĻžāĻ¤āĻŋāĻ• āĻ‡āĻ˛ā§‡āĻ•āĻŸā§āĻ°āĻ¨āĻŋāĻ• āĻŽāĻŋāĻĄāĻŋāĻ¯āĻŧāĻžāĻ¤ā§‡ āĻ¨āĻŋāĻ¯āĻŧāĻŽāĻŋāĻ¤ āĻ•āĻŦāĻŋāĻ¤āĻž āĻ˛ā§‡āĻ–ā§‡āĻ¨āĨ¤

 

(āĻ‰āĻĒāĻ°ā§‡āĻ° āĻ†āĻ˛āĻŦā§‡āĻ¨ā§€āĻ¯āĻŧ āĻ­āĻžāĻˇāĻžāĻ° āĻĻā§āĻŸāĻŋ āĻ•āĻŦāĻŋāĻ¤āĻžāĻ° āĻŦāĻžāĻ‚āĻ˛āĻž āĻ…āĻ¨ā§āĻŦāĻžāĻĻ)āĻĻā§āĻŦāĻŋāĻ¤ā§€āĻ¯āĻŧ āĻ–āĻŖā§āĻĄā§‡āĻ° āĻ•āĻŦāĻŋāĻ¤āĻž āĻĨā§‡āĻ•ā§‡

āĻ•āĻŦāĻŋāĻ¤āĻž (ā§§)

“āĻāĻ• āĻŽāĻžāĻ¸ āĻ¸āĻŽāĻ¯āĻŧ”

āĻšāĻ¤ā§‡ āĻĒāĻžāĻ°ā§‡

āĻĒā§āĻ°ā§‡āĻŽ āĻ…āĻ¨ā§‡āĻ• āĻĒā§āĻ°āĻ¨ā§‹ āĻšāĻ¯āĻŧā§‡ āĻ¯āĻžāĻšā§āĻ›ā§‡

āĻ¤āĻžāĻ‡ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ­āĻžāĻˇāĻžāĻŦāĻŋāĻĻāĻĻā§‡āĻ° āĻœāĻĄāĻŧā§‹ āĻ•āĻ°āĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¸ā§āĻ¤āĻžāĻŦ āĻ•āĻ°āĻ›āĻŋ, āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇ āĻ¸āĻŋāĻĻā§āĻ§āĻžāĻ¨ā§āĻ¤ā§‡ āĻ†āĻ¸ā§‡

āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻāĻ‡ āĻĒā§āĻ°āĻ¤ā§āĻ¨āĻ¤āĻžāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻŋāĻ•āĻ¤āĻž āĻŽā§āĻ›ā§‡ āĻĢā§‡āĻ˛āĻžāĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯

āĻĒāĻžāĻ—āĻ˛ āĻŦāĻšā§āĻ­ā§āĻœ āĻ¯ā§āĻ—ā§‡

āĻ¯ā§‡āĻ–āĻžāĻ¨ā§‡ āĻ­āĻžāĻ˛ā§‹āĻŦāĻžāĻ¸āĻž āĻ˜ā§ƒāĻŖāĻž āĻ•āĻ°āĻ¤

āĻāĻ•āĻŽāĻžāĻ¤ā§āĻ° āĻ…āĻ¨ā§āĻ­ā§‚āĻ¤āĻŋ, āĻāĻ•āĻŸāĻŋ āĻ§ā§āĻŦāĻ‚āĻ¸āĻžāĻŦāĻļā§‡āĻˇ āĻŦāĻžāĻ•āĻŋ

āĻ¯āĻž āĻ…āĻŦāĻļāĻŋāĻˇā§āĻŸ āĻĨāĻžāĻ•ā§‡ āĻ¤āĻž āĻšāĻ˛ āĻšā§ƒāĻĻāĻ¯āĻŧ, āĻ¯āĻž āĻ¸ā§āĻĒāĻ¨ā§āĻĻāĻ¨ā§‡āĻ°

āĻ¸āĻžāĻĨā§‡ āĻļā§āĻŦāĻžāĻ¸ āĻ¨ā§‡āĻ¯āĻŧ

āĻļā§āĻ˛ā§‹āĻ• āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§‡ āĻ¸ā§‡āĻžā§āĻšā§āĻ°āĻŋ āĻšā§‡āĻˇā§āĻŸāĻž āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨

āĻ¯āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ­āĻžāĻ˛āĻŦāĻžāĻ¸āĻžāĻ° āĻŽā§‚āĻ˛ā§āĻ¯ āĻŽā§āĻ˛āĻžāĻ¨ āĻ¨āĻž āĻšāĻ¯āĻŧ

āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻ¨āĻŋāĻ¸ā§āĻ¤ā§‡āĻœ āĻšāĻ¯āĻŧā§‡ āĻ—ā§‡āĻ˛, āĻ•āĻŦāĻŋāĻ°āĻž āĻ•ā§āĻ˛āĻžāĻ¨ā§āĻ¤ āĻšāĻ¯āĻŧā§‡ āĻĒāĻĄāĻŧāĻ˛

 āĻ¯āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ­āĻžāĻ˛āĻŦāĻžāĻ¸āĻž āĻŦāĻŋāĻ•ā§āĻ°āĻŋ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ•ā§‡āĻ¨āĻž āĻ¨āĻž āĻšāĻ¯āĻŧ

āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŦāĻžāĻ°āĻžāĻ¨ā§āĻĻāĻž, āĻŸāĻžāĻ‡āĻŸāĻžāĻ¨āĻĻā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻ¸ā§āĻŦā§€āĻ•āĻžāĻ° āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›ā§‡

āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻ­āĻžāĻ˛ā§‹āĻŦāĻžāĻ¸āĻžāĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ āĻļāĻšā§€āĻĻ āĻšāĻ¯āĻŧā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨

āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻŦāĻŋāĻœā§āĻžāĻžāĻ¨ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¸āĻŽāĻ¯āĻŧ āĻāĻŸāĻŋ āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻĒāĻŋāĻ¤

āĻĻā§āĻ°ā§āĻ­āĻžāĻ—ā§āĻ¯āĻŦāĻļāĻ¤, āĻ†āĻŽāĻ°āĻž āĻ‡āĻ¤āĻŋāĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§‡ āĻ‡āĻŽā§‹āĻœāĻŋ āĻĒāĻ›āĻ¨ā§āĻĻ āĻ•āĻ°āĻŋ

āĻ…āĻ¤āĻāĻŦ, āĻ…āĻ­āĻŋāĻ§āĻžāĻ¨ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻāĻ‡ āĻļāĻŦā§āĻĻāĻŸāĻŋ āĻŽā§āĻ›ā§‡ āĻĢā§‡āĻ˛ā§āĻ¨

āĻšāĻ¯āĻŧāĻ¤ā§‹ āĻ…āĻ¨ā§āĻĒāĻ¸ā§āĻĨāĻŋāĻ¤āĻŋāĻ¤ā§‡, āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦā§‡āĻ° āĻāĻŸāĻŋ āĻĒā§āĻ°āĻ¯āĻŧā§‹āĻœāĻ¨ āĻšāĻŦā§‡

āĻ¸āĻŽā§āĻ­āĻŦāĻ¤ āĻ¸āĻ‚āĻŦā§‡āĻĻāĻ¨āĻļā§€āĻ˛ āĻļāĻŦā§āĻĻāĻ­āĻžāĻ¨ā§āĻĄāĻžāĻ° āĻŦāĻŋāĻ•āĻļāĻŋāĻ¤ āĻšāĻ¯āĻŧ

āĻāĻŦāĻ‚ āĻ†āĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻĢāĻŋāĻ°ā§‡ āĻ†āĻ¸ā§‡ āĻ†āĻ—ā§‡āĻ° āĻšā§‡āĻ¯āĻŧā§‡ āĻ†āĻ°āĻ“ āĻ­āĻ™ā§āĻ—ā§āĻ°āĨ¤

 

āĻ•āĻŦāĻŋāĻ¤āĻž (ā§¨)

āĻ¨āĻŋāĻ°āĻŦāĻ¤āĻž

āĻ•ā§‡ āĻŦāĻ˛ā§‡āĻ›ā§‡ āĻšā§āĻĒ āĻĨāĻžāĻ•āĻ¤ā§‡?

āĻŦā§‹āĻŦāĻž

āĻ†āĻ° āĻ•āĻŖā§āĻ āĻ¸ā§āĻŦāĻ°āĻ•ā§‡ āĻĻāĻĄāĻŧāĻŋāĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§‡ āĻŦāĻ¨ā§āĻĻā§€ āĻ•āĻ°ā§‡ āĻ°āĻžāĻ–āĻŦā§‡?

āĻ¨āĻŋāĻ°āĻŦāĻ¤āĻž….āĻœā§āĻžāĻžāĻ¨ā§€āĻĻā§‡āĻ° āĻŦāĻŋāĻļā§‡āĻˇāĻžāĻ§āĻŋāĻ•āĻžāĻ°,

 āĻāĻŸāĻŋ āĻ¸āĻŦāĻšā§‡āĻ¯āĻŧā§‡ āĻĒāĻ°āĻŋāĻˇā§āĻ•āĻžāĻ° āĻ­āĻžāĻˇāĻž

 ..â€Ļ.. āĻ¸āĻŦ āĻ¸āĻŽāĻ¯āĻŧāĨ¤

bangla Translated by:

poet. Md. Sadiqur Rahman Rumen.

Bangladesh.

Editor In Chief-PEN CRAFT 

 

āĻ¸āĻ‚āĻŦāĻžāĻĻāĻŸāĻŋ āĻļā§‡ā§ŸāĻžāĻ° āĻ•āĻ°ā§āĻ¨

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

āĻ†āĻ°ā§‹ āĻ¸āĻ‚āĻŦāĻžāĻĻ āĻĒā§œā§āĻ¨
Š āĻ¸āĻ°ā§āĻŦāĻ¸ā§āĻŦāĻ¤ā§āĻŦ āĻ¸ā§āĻŦāĻ¤ā§āĻŦāĻžāĻ§āĻŋāĻ•āĻžāĻ° āĻ¸āĻ‚āĻ°āĻ•ā§āĻˇāĻŋāĻ¤
āĻĒā§āĻ°āĻ¯ā§āĻ•ā§āĻ¤āĻŋ āĻ¸āĻšāĻžā§ŸāĻ¤āĻžā§Ÿ: āĻŦāĻžāĻ‚āĻ˛āĻžāĻĻā§‡āĻļ āĻšā§‹āĻ¸ā§āĻŸāĻŋāĻ‚