1. info@www.kalomerkarukaj.com : PENCRAFT : PENCRAFT PENCRAFT
  2. sadikurrahmanrumen55@gmail.com : Sadiqur Rahman Rumen : Sadiqur Rahman Rumen
রবিবার, ০৬ জুলাই ২০২৫, ০৩:৫৫ অপরাহ্ন

💐Türk Şair Suna Hezer’den Beş Aşk Şiiri💐

Suna Hezer 1. Gizli Aşk Var Göz Yaşımda   Gizli Aşk Var Gözyaşımda nasıl sevdim bilemezsin Bir yerin var hayatımda, bırakıp da gidemezsin Gözlerimden izlerini, istesen de silemezsin Sende kalan

...বিস্তারিত পড়ুন

Bengali translation of two poems by Italian poet Ada Rizzo (translated from English to Bengali by Bangladeshi poet Tasneem Hossain)

Ada Rizzo Light in the darkness   In the silent night, a cry   Another story of stolen dreams   Fragments of life cast aside next to a woman who weeps for

...বিস্তারিত পড়ুন

🌺Five poems and a short introduction to the Turkish poet, Yahya Azeroğlu🌺

Professor Yahya Azeroğlu (1) AM LIVING  I’ve gotten older, I’ve reached my limit  I live with trouble and sorrow The page of my life notebook is over  Unfortunately, I am

...বিস্তারিত পড়ুন

🌿Ivan Pozzoni Poems and Short Biography🌿

Ivan Pozzoni Ivan Pozzoni è nato a Monza nel 1976. Ha introdotto in Italia la materia della Law and Literature. Ha diffuso saggi su filosofi italiani e su etica e

...বিস্তারিত পড়ুন

💐WHAT SHOULD I WRITE?✍️HASAN ILDIZ💐

POET: HASAN ILDIZ WHAT SHOULD I WRITE? What about you? What should I write? I’m a bit of a criminal too I also stayed inside for a while. I was

...বিস্তারিত পড়ুন

🌺Happy New Year-2025 Editor’s Greetings🌺

Md. Sadiqur Rahman Rumen Editor in chief  Tamikio L Dooley, Editor And Publisher Camelia Vlăsceanu, Co-Editor.   🌺Happy New Year-2025 Editor’s Greetings🌺   After the farewell year 2024, we are

...বিস্তারিত পড়ুন

Prayer- Md Ejaj Ahamed

Md Ejaj Ahamed Prayer Md Ejaj Ahamed Prayer, you are the messenger of man To send the words of heart to the Almighty. You draw peace and bliss on the

...বিস্তারিত পড়ুন

🌺Two poems by the poet, Hasan Ildız🌺

Hasan Ildız 1. DEVELOPMENT BLACK NEWS Development is bad news with the sun They put snow on my feet while I was going to the city They changed my identity.

...বিস্তারিত পড়ুন

Poesia di Ruki Kočan INTERPRETATA E TRADOTTA IN ITALIANO DA MARIA TERESA LIUZZO (DIRETTRICE DELLA RIVISTA DI CULTURA INTERNAZIONALE ”LE MUSE” – ITALIA – GIORNALISTA, EDITORE)

MARIA TERESA LIUZZO Poesia di Ruki Kočan INTERPRETATA E TRADOTTA IN ITALIANO DA MARIA TERESA LIUZZO (DIRETTRICE DELLA RIVISTA DI CULTURA INTERNAZIONALE ”LE MUSE” – ITALIA – GIORNALISTA, EDITORE) Il

...বিস্তারিত পড়ুন

NODAR DUMBADZE – “ LA LEGGE DELL’ETERNITA’ ” IMPRESSIONI E ANALISI A CURA DI JAKHONGIR NOMOZOV (CORRISPONDENTE DEL QUOTIDIANO ”BUTOV” – AZERBAIJAN-UZBEKISTAN

JAKHONGIR NOMOZOV NODAR DUMBADZE – “ LA LEGGE DELL’ETERNITA’ ” IMPRESSIONI E ANALISI A CURA DI JAKHONGIR NOMOZOV (CORRISPONDENTE DEL QUOTIDIANO ”BUTOV” – AZERBAIJAN-UZBEKISTAN) TRADUZIONE IN ITALIANO DI MARIA TERESA

...বিস্তারিত পড়ুন

© সর্বস্বত্ব স্বত্বাধিকার সংরক্ষিত © ALL RIGHTS RESERVED 
প্রযুক্তি সহায়তায়: বাংলাদেশ হোস্টিং